Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   📜 TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)   //   Ketuvim (Writings)   //   Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת   //   Tehilim (Psalms)   //   תהלים ד׳ בלשון ײִדיש | Psalms 4 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

תהלים ד׳ בלשון ײִדיש | Psalms 4 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (Yiddish)
א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר לְדָוִד׃ ב בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי׃ ג בְּנֵי אִישׁ עַד־מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה תֶּאֱהָבוּן רִיק תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה׃ ד וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃ ה רִגְזוּ וְאַל־תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל־מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה׃ ו זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהוָה׃ ז רַבִּים אֹמְרִים מִי־יַרְאֵנוּ טוֹב נְסָה־עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה׃ ח נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ׃ ט בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי־אַתָּה יְהוָה לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי׃

1 פֿאַר דעם געזאַנגמײַסטער, מיט סטרונעשפּיל; אַ מזמור פֿון דָוִדן.
2 אַז איך רוף, ענטפֿער מיר, גאָט מײַן גערעכטער;
אין ענגעניש זאָלסטו מיר דערברײטערן;
לײַטזעליק מיך, און הער צו מײַן תּפֿילה.

3 איר מענטשנקינדער, ביז װאַנען
װעט מײַן כּבֿוד צו שאַנד זײַן,
װעט איר ליב האָבן נישטיקײט,
װעט איר זוכן ליגן? סֶלָה.
4 אָבער זײַט װיסן, אַז גאָט שײדט אָפּ זײַן פֿרומען,
גאָט װעט הערן אַז איך װעל רופֿן צו אים.

5 ציטערט און איר זאָלט ניט זינדיקן,
באַקלערט אין אײַער האַרצן אױף אײַער געלעגער,
און װערט אַנטשװיגן. סֶלָה.
6 שלאַכט שלאַכטאָפּפֿער פֿון גערעכטיקײט,
און פֿאַרזיכערט אײַך אױף גאָט.

7 פֿיל זאָגן: װער װעט אונדז װײַזן גוטס?
גאָט, הײב דאָס ליכט פֿון דײַן פּנים אױף אונדז.
8 האָסט מיר געגעבן מער שִׂמחה אין האַרצן,
װי בעת זײער תּבֿואה און זײער װײַן זײַנען פֿיל.
9 בשלום װי איך לײג זיך אַזױ שלאָף איך אײַן,
װאָרום דו גאָט מאַכסט מיך װױנען באַזונדער אין זיכערקײט.


This is a faithful transcription by the Yehoyesh Project of the Yiddish translation of Psalms 4 made by Yehoyesh Shloyme (Yehoash Solomon) Blumgarten (1870-1927) published in Torah, Neviʼim, u-Khetuvim vol. 2 (New York: Yehoʼash Farlag Gezelshaft, 1941). The complete transcription of Torah, Neviʼim, u-Khetuvim by the Yehoyesh Project in copy/pasteable and searchable plaintext may be found here.

Source


 

 

2 comments to תהלים ד׳ בלשון ײִדיש | Psalms 4 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

  • Avatar photo Mendel Birnbaum

    Is Tehilim in Yiddish available, for the entire Sefer Tehilim.?

    • Yes, the whole Tanakh is available thanks to the work of the Yehoyesh Project. We’ve already shared all of the Yehoyesh Project’s files we recovered with the Sefaria project, but if you’d like the text files yourself, you can find them here. (For a direct link to the Tehilim text file of Yehoyesh Blumgarten’s translation, find it here: ‘Tilim‘).

Comments, Corrections, and Queries