Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   📜 TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)   //   Ketuvim (Writings)   //   Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת   //   Tehilim (Psalms)   //   תהלים ט״ז בלשון לאדינו | Psalms 16 by David in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

תהלים ט״ז בלשון לאדינו | Psalms 16 by David in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (Ladino)
א מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד
שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל
כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃
1 סאלמו פריסייאדﬞו די דויד.
גואדדאמי או דייו!
פורקי אין טי מי אבריגו׃
 
ב אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה
אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה
ט֝וֹבָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃
2 טו, מי אלמה,
דישﬞיסטי אה ה׳,
אדני איריס טו.
מי ביין נון איסטה אפﬞואיראס די טי׃
ג לִ֭קְדוֹשִׁים אֲשֶׁר־בָּאָ֣רֶץ הֵ֑מָּה
וְ֝אַדִּירֵ֗י
כָּל־חֶפְצִי־בָֽם׃
3 ייו איסטויי קון לוס סאנטוס קי איסטאן אין לה טיירה.
אי לוס אונר אדﬞוס,
טודﬞה מי בﬞילונטאדﬞ איסטה אין אילייוס׃
ד יִרְבּ֥וּ עַצְּבוֹתָם֮ אַחֵ֪ר מָ֫הָ֥רוּ
בַּל־אַסִּ֣יךְ נִסְכֵּיהֶ֣ם מִדָּ֑ם
וּֽבַל־אֶשָּׂ֥א אֶת־שְׁ֝מוֹתָ֗ם עַל־שְׂפָתָֽי׃
4 מוגﬞוס סיראן לוס דולוריס די לוס קי דיטיאס די אוטרו דייו אפריסוראן.
נון טימפלארי סוס טימפלאסייוניס די סאנגרי.
אי נון לייבﬞארי סוס נומבﬞריס סובﬞרי מיס לאבﬞייוס׃
ה יְֽהוָ֗ה מְנָת־חֶלְקִ֥י וְכוֹסִ֑י
אַ֝תָּ֗ה תּוֹמִ֥יךְ גּוֹרָלִֽי׃
5 ה׳ איס לה פארטי די מי אירידﬞאדﬞ אי מי בﬞאזו.
טו איריס איל סוסטינידﬞור די מי סואירטי׃
ו חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים
אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלָֽי׃
6 לאס סואירטיס מי קאיירון אין לאס דיליסייאס.
טאמביין אירידﬞאדﬞ אירמוזה איי אה מי׃
ז אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי
אַף־לֵ֝יל֗וֹת יִסְּר֥וּנִי כִלְיוֹתָֽי׃
7 בינדיזירי אה ה׳ קי מי אקונסיזﬞו.
אאון אין לאס נוגﬞיס מי אקאבﬞידﬞאן מיס דינייוניס׃
ח שִׁוִּ֬יתִי יְהוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד
כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י
בַּל־אֶמּֽוֹט׃
8 ייו פוזי אה ה׳ דילאנטי די מי די קונטינו.
פורקי איל איסטה אה מי דיריגﬞה.
נון סירי איסמובﬞידﬞו׃
ט לָכֵ֤ן ׀ שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי וַיָּ֣גֶל כְּבוֹדִ֑י
אַף־בְּ֝שָׂרִ֗י יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃
9 פור איסטו סי אליגרה מי קוראסון אי סי אגוזה מי אונרה.
טאמביין מי קארני ריפוזארה אין פﬞיגוזייה׃
י כִּ֤י ׀ לֹא־תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י לִשְׁא֑וֹל
לֹֽא־תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ לִרְא֥וֹת שָֽׁחַת׃
10 פורקי נון דישﬞאראס מי אלמה אה לה פﬞוייה.
אי נון דיﬞאראס טו בואינו אה בﬞיר פודﬞריסייון׃
יא תּֽוֹדִיעֵנִי֮ אֹ֤רַח חַ֫יִּ֥ים
שֹׂ֣בַע שְׂ֭מָחוֹת אֶת־פָּנֶ֑יךָ
נְעִמ֖וֹת בִּימִינְךָ֣ נֶֽצַח׃
11 מי אראס קונוסיר איל קאמינו די לה בﬞידﬞה.
ארטורה די אליגריאס קון טוס פﬞאסיס.
דיליסייאס אה טו דיריגﬞה פארה סיימפרי׃

To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 16 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady

Psalms 16 is the first of ten Psalms recited in the Tikkun HaKlali of Rebbe Naḥman of Bratslav.

Psalms 16:8 contains the sourcetext for the significant mantra, “shiviti YHVH l’negdi tamid” (I place the tetragrammaton before me always).

The special Ladino diacritic appearing over some of the letters (e.g., שﬞ) is called a varika.

Transcription Source

Loading

 

 

Comments, Corrections, and Queries