Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌍︎ Collective Welfare   //   Trouble   //   War   //   תפלה בבתי כנסיות דק״ק פירטה שנת תרע״ד | A Prayer for the Synagogues of the Holy Jewish Community of Fürth [Germany, at the onset of war] – 5674 [1914]

תפלה בבתי כנסיות דק״ק פירטה שנת תרע״ד | A Prayer for the Synagogues of the Holy Jewish Community of Fürth [Germany, at the onset of war] – 5674 [1914]

This prayer appears to have been issued for Jewish soldiers serving in the German army at the start of World War Ⅰ and was recited in the synagogues in Fürth, Germany in 1914. The prayer was printed as a single leaflet by the printer Druck von Lehrberger & Co. in Frankfurt am Main. A leaflet ended up in the Central Chabad Lubavitch Library in Crown Heights, Brooklyn, NY (Card #87119), although no explanation has been offered how a Chasidic group based in Russia came to acquire this work. The original leaflet was digitized and made accessible via the Chabad library website.

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
תחלים ג׳
תחלים צ״א
[Recite] Psalms 3,
Psalms 91
רִבּוֹן הָעוֹלָמִים
אַתָּה הֲכִינֽוֹת תֵבֵל בִּתְבוּנָה
וְתַהֲלוּכוֹת עוֹלָם הֵֽמָּה בְיָדֶֽיךָ.
הִנְּנוּ עוֹמְדִים בִּתְפִלָּה לְפָנֶֽיךָ
וּמִתְחַנְּנִים מִקִּירוֹת לִבֵּֽנוּ.
אָנָּא רַחֵם עַל בָּנֵֽינוּ בְּנֵי מַלְכוּת הַזֹּאת
אֲשֶׁר קָרְבוּ לִצְבֹא צָבָא
לְהִלָּחֵם בְּעַד אַרְצָם
אֶֽרֶץ אֲחוּזָתָם וּמוֹלַדְתָּם
לְמַֽעַן לֹא יִנָּקְשׁוּ
בְפַח אֲשֶׁר יָשִׂימוּ לָהֶם אוֹיְבֵיהֶם.
אָנָּא אָבִֽינוּ
רְאֵה וְהַבֵּט בְּאוֹר פָּנֶֽיךָ עֲלֵיהֶם
וְהַצֵּל אוֹתָם וְאֶת כׇּל יוֹשְׁבֵי מַלְכוּת הַזֹּאת
מִכׇּל נֶֽגַע וּמַחְלָה
וְאַל יִשְׁלֹט בָּהֶם דֶּֽבֶר וְרָעָב
וּמְהוּמַת אֲנָשִׁים אַנְשֵׁי בְּלִיַּֽעַל
וְלֹא שׁוּם אָסוֹן וָפֶֽגַע׃
Master of the universe
You fashioned the earth with wisdom
and the events of the world are in your hands.
We stand in prayer before you
and beg from the depths of our hearts.
Please have mercy on our sons, the sons of this kingdom,
who have been assembled as an army
to fight for their country,
the land of their possession and their homeland,
so that they will not be crushed
by the trap that their enemies will set for them.
Please, our Father,
look and observe them with the light of your face
and protect them and all the inhabitants of this kingdom
from every harm and disease,
and let no evil, famine,
hordes of men, people of wickedness,
nor any calamity and harm rule over them.
אֲדוֹנֵֽנוּ הֲלֹא אִישׁ מִלְחָמָה נִקְרֵֽאתָ.
הֱיֵה עִם אַנְשֵׁי מִלְחַמְתֵּֽנוּ
וְעִם שָׂרֵיהֶם שָׂרֵי צְבָאָם.
חַלְּצֵם כֹּֽחַ וּגְבוּרָה
וְיִשְׁלְטוּ הֵֽמָּה בְשׂנְאֵיהֶם
וְאַל יָבֹא רִפְיוֹן וּמורָךְ בְּעַצְמוֹתֵיהֶם.
הֲלֹא אַתָּה הוּא הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּֽחַ
וּלְאֵין אוֹנִים מֵאָז עָצְמָה הִרְבֵּֽיתָה׃
Is our Lord not called a man of war?
Be with the men of our battles
and with their commanders, the commanders of their army.
Fortify them in strength and might
and they will vanquish their enemies,
and let no laxity or weakness fill their bones.
For are you not the one who gives strength and power
to the helpless from their very birth.
אָנָּא אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
שִׂים פָּנֶֽיךָ עַל אַחֵֽינוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
וּבְתוֹכָם תּוֹשְׁבֵי וִילִדֵי קְהִלָּתֵֽנוּ
הַלּוֹחֲמִים בְּקֶֽרֶב אַחֵיהֶם
עַל שְׂדֵי הַצָּבָא.
אָנָּא רַחוּם וְחַנוּן
חוּס וְרַחֵם עֲלֵיהֶם
וּפְדֵה מִכׇּל צָרָה וְיָגוֹן אֶת נַפְשׁוֹתֵיהֶם.
עֲנֵֽנוּ אֱלֹהֵֽינוּ
עֲנֵֽנוּ וְהַצֵּל אֶת אַחֵֽינוּ מִכׇּל רֹדְפֵיהֶם
הֲלֹא הֵֽמָּה עַמְּךָ וְנַחֲלָתֶֽךָ׃
Please, our God and the God of our fathers,
turn your face upon our brothers, the Children of Israel,
and among them the residents and children of our congregation
who are fighting among their brothers
on the fields of battle.
Please, Merciful and Gracious One,
spare and have mercy on them
and redeem them from all their trouble and sorrow.
Answer us, God,
answer and save our brothers from all their persecutions,
are they not your people and your possession.
קוֹלִי אֵלֶֽיךָ יְיָ אֶזְעָק.
קוֹלִי אֵלֶיךָ יְיָ אֶתְחַנָּן.
הָשֵׁב מַהֵר לְשָׁלוֹם אֶת כׇּל בְּנֵי מַלְכוּתֵֽנוּ
וּבְתוֹכָם אַחֵֽינוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
וִּבִפְרַט אֶת יוֹשְׁבֵי וּמוֹלִידֵי קְהִלָּתֵֽנוּ
בְּבְרִיאַת הַנֶּֽפֶשׁ
וּבִבְרִיאַת הַגוּף
לְאָהֳלֵיהֶם.
עֲלֵיהֶם דָּוָה נַפְשֵֽׁנוּ
כִּי הֵֽמָּה עַצְמֵֽנוּ וּבְשָׂרֵֽנוּ.
עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵֽנוּ׃
My voice, to You, oh Lord, I cry.
My voice, to You, oh Lord, I beseech you.
Swiftly deliver peace to the people of our kingdom
and among them our brothers the children of Israel
and in particular the residents and offspring of our congregation,
in health of soul
and in health of flesh,
for their God.
For them our souls are weak
because they are our bones and our flesh.
Help us, our Lord of deliverance.
תחלים ב
[Recite] Psalms 2

A copy of this prayer “תפלה בבתי כנסיות דק״ק פירטה שנת תרע״ד” is found in the collection of the Chabad Library. An unvocalized transcription and English translation was made by Dovi Seldowitz. Transcription of the vocalization was completed by Aharon Varady.

Source(s)

 


 

 

Comments, Corrections, and Queries