Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   🖖︎ Prayers & Praxes   —⟶   🌍︎ Collective Welfare   —⟶   Trouble   —⟶   Slavery & Captivity   —⟶   תְּפִלָּה לְהֲשָׁבַת אַחֵינוּ וְאַחְיוֹתֵינוּ אֲשֶׁר בַּשֶּׁבִי | Prayer for the Return of Our Brothers and Sisters from Captivity (Masorti Movement in Israel & Knesset haRabanim b’Yisrael, January 2025)

🆕 תְּפִלָּה לְהֲשָׁבַת אַחֵינוּ וְאַחְיוֹתֵינוּ אֲשֶׁר בַּשֶּׁבִי | Prayer for the Return of Our Brothers and Sisters from Captivity (Masorti Movement in Israel & Knesset haRabanim b’Yisrael, January 2025)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, צוּר יִשְׂרְאֵל וְגוֹאֲלוֹ,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן,
בִּתְפִלָה וּבְתַחֲנוּנִים אָנוּ פּוֹנִים אֵלֶיךָ בָּעֵת הַזֹּאת,
לְהַחֲזִיר אֶת יֶתֶר הַחֲטוּפִים וְהַחֲטוּפוֹת
שֶׁנֶּעֶקְרוּ בְּיַד זְדוֹנִית מִבָּתֵּיהֶם
וְנֶחְטְפוּ אֶל אֶרֶץ אוֹיֵב וְרִשְׁעָה,
בְּיוֹם שִׂמְחַת תּוֹרָה תשפ”ד, לִפְנֵי (___) יָמִים וְלֵילוֹת.
God of Israel, our Rock and our Redeemer,
Merciful and Compassionate God,
We now approach you in prayer, pleading
that You return the remaining hostages
who were cruelly torn from their homes
and kidnapped to enemy territory
on Shemini Atseret 2024, (___) days ago.[1] Note that translated שמחת תורה as “Shemini Atseret” because the translation is likely to be used in the diaspora 
נוֹשְׂאִים אָנוּ תְּחִנָּתֵנוּ לְפָנֶיךָ:
אַב הָרַחֲמִים,
הֱיֵה נָא בְּעֶזְרָם,
חַזֵּק אֶת רוּחָם
וְהָגֵן בַּעֲדָם,
וְהָשֵׁב אֶת כָּל הַחַיִּים בְּמְהֵרָה
וּבִזְמַן קָרוֹב
לְחֵיק מִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם וְיַקִּירֵיהֶן
כְּמוֹ שֶׁאָמַרְתָּ:
”הִנְנִי שָׁב שְׁבוּת אָהֳלֵי יַעֲקוֹב
וּמִשְׁכְּנֹתָיו אֲרַחֵם“ (ירמיהו ל:יח).
And so we plead before You:
Merciful Parent,
help them,
strengthen their spirit,
and protect them.
And return the living and all who love them,
quickly and soon
to the embrace of their families and dear ones,
as You have declared:
“Behold, I will restore the captives of Jacob’s tents,
and have mercy on their dwelling places…” (Jeremiah 30:18).
אֱלֹהֵי הָרַחֲמִים,
עָשֵׂה לַהֲשָׁבַת גּוּפוֹת אַחֵינוּ וְאַחְיוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים
הַמֻּחְזָקוֹת בַּשֶּׁבִי בִּידֵי בְּנֵי־עַוְלָה,
לְמַעַן יִזְכּוּ
לְחֶסֶד אַחֲרוֹן
וְלִמְנוּחָה נְכוֹנָה
בְּאֶרֶץ קָדְשְׁךָ.
God of Mercy
act to have the bodies of our holy brothers and sisters,
which vile people are holding in captivity,
so that they may merit [to receive]
the final kindness
and proper rest[2] i.e., the preparation of the remains of the body and its burial 
in your Holy Land.
יְהִי רָצוֹן
שֶׁתְּחַזֵּק וְתִשְׁמֹר וּתְבָרְךְ
אֶת קְבַרְנִיטֵי הַמְּדִינָה, רָאשֶׁיהָ וְיוֹעֲצֶיהָ,
לְמַעַן יְהְיוּ שְׁלִיחֵי צִבּוּר נֶאֱמָנִים,
וְתִצְּלַח דַּרְכָּם וּפָעֳלָם
לַהֲשָׁבַת יֶתֶר (___) הַחֲטוּפִים וְהַחֲטוּפוֹת,
May it be your will
to strengthen, support, and bless
the leaders of the State [of Israel] and its advisors
so that they will be faithful emissaries of the public.
Grant them success
in returning the remaining (___) captives,
וִיקֻיַּם בָּנוּ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ מִקְרָא שֶכָּתוּב:
”וּפְדוּיֵי יְהֹוָה יְשׁוּבוּן
וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה
וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל־רֹאשָׁם
שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּן
נָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה“ (ישעיהו נא:יא).
”וְשָׁבוּ בָּנִים וּבָנוֹת לִגְבוּלָם“ (ע״פ ירמיהו לא:טז).
And quickly, soon fulfil for us the verse:
“So let Hashem‘s ransomed return,
and come with shouting to Zion,
crowned with joy everlasting.
Let them attain joy and gladness,
while sorrow and sighing flee.” (Isaiah 51:11)
“And sons and daughters will be returned to their borders” (Cf. Jeremiah 31:16).
אָמֵן, כֵּן יְהִי רָצוֹן.
Amen, may it be your will.

This prayer for the safe release of the hostages taken by HAMA”S and its allies on 7 October 2023 was shared by the Masorti Movement in Israel and the Knesset haRabanim b’Yisrael on 17 January 2025 in anticipation of the release of the remaining living hostages in the first phase of the ceasefire agreement. The prayer was first published via the Masorti Movement website, here. Much gratitude to Shoshana Michael Zucker for her English translation.

Source(s)

Tefilat la-hashavat aheinu v’ahyotenu asher bishevi (Masorti Movement in Israel 2025)

 

Notes

Notes
1Note that translated שמחת תורה as “Shemini Atseret” because the translation is likely to be used in the diaspora
2i.e., the preparation of the remains of the body and its burial

Read a comment / Leave a comment (moderated)

Comments, Corrections, and Queries