תהילים או לוס סאלמוס; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית | Psalms in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

Join us in creating a faithful digital transcription of Tehilim, o los Salmos, trezladados del leshon ha-ḳodesh en la lingua Sefaradit (Ǧ. Griffit, 1852/3). This translation was made by a Christian missionary press in Izmir, Ottoman Turkey, which was the only press in the region at that time with the cursive Hebrew script familiar to Sepharadim. The translation follows the typical Christian reading following the Septuagint, and we will note these contested verses where they appear.

We are grateful to the Sephardic Studies Collection at the University of Washington Library for imaging this Public Domain work.

We are prioritizing the following Psalms appearing in the Siddur:

Psalms 3
Psalms 16
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 67
Psalms 75
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 111
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150

Skills necessary

To participate in this transcription project, you will need the following:

  • basic literacy in the Hebrew/Ladino script popularized by Abraham Garton as “Rashi” script. Knowledge of Spanish is helpful
  • typing with a Hebrew keyboard layout (see here for more information)
  • registration in the collaborative transcription project, Hebrew Wikisource.

Source

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא