⤷ You are here:
👂︎ Liturgical Readings, Sources, and Cantillation —⟶ Meḳorot (Sources) —⟶ 📜 TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim) —⟶ ◆ Nevi'im (Prophets) —⟶ Aḥaronim —⟶ Yirmiyah (Jeremiah) 🡄 (Previous category) :: 📁 Yeshayah (Isaiah) 📁 Yeḥezqel (Ezekiel) :: (Next Category) 🡆 Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The haftarah reading for Parashat Bo in English translation, transtropilated. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Cantillated readings in English, English Translation, הפטרות haftarot, transtropilation, ימי השובבים Yemei haShovavim Contributor(s): The haftarah reading for Parashat Mishpatim, in English translation, transtropilated. . . . This is an English translation of the Haftarah reading for the second day of Rosh Hashanah (Jeremiah 31:1-19), transtropilated. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Cantillated readings in English, English Translation, הפטרות haftarot, Jeremiah, transtropilation, Yirmiyahu Contributor(s): The haftarah reading for Parashat beHar, in English translation, transtropilated. . . . The haftarah reading for Parashat b’Ḥuqotai, in English translation, transtropilated. . . . The haftarah reading for Tishah b’Av morning in English translation, transtropilated. . . . The haftarah reading for Parashat Tsav, in English translation, transtropilated. . . . The haftarah reading for Parashat Mas’ei, in English translation, transtropilated. . . . The haftarah reading for Parashat Matot, in English translation, transtropilated. . . . The thirtieth chapter of Jeremiah is exceedingly appropriate for Yom ha-Atsma’ut, considering its emphasis on returning from exile and the importance of self-rule. It strikes me as one of the most Zionist (with a capital Z) chapters in the entirety of Neviïm. . . .
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=3005
Associated Image: (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |