Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌍︎ Collective Welfare   //   Sovereign States & Meta-national Organizations   //   Medinat Yisra'el (the State of Israel)   //   תְּפִלָּה לִשְׁלוֹם הַמְּדִינָה | Prayer for the Welfare of the State of Israel [during the war begun on Shemini Atseret 5784], by Rabbi Mira Regev (HaTenuah HaReformit 2023)

תְּפִלָּה לִשְׁלוֹם הַמְּדִינָה | Prayer for the Welfare of the State of Israel [during the war begun on Shemini Atseret 5784], by Rabbi Mira Regev (HaTenuah HaReformit 2023)

https://opensiddur.org/?p=52929 תְּפִלָּה לִשְׁלוֹם הַמְּדִינָה | Prayer for the Welfare of the State of Israel [during the war begun on Shemini Atseret 5784], by Rabbi Mira Regev (HaTenuah HaReformit 2023) 2023-10-08 08:45:09 This prayer for the welfare of the State of Israel, by Rabbi Mira Regev, was disseminated by HaTenuah HaReformit (The Israel Movement for Reform and progressive Judaism). English translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman and Rabbi Efrat Rotem. Text the Open Siddur Project Miriam Klimova Miriam Klimova Efrat Rotem (translation) Levi Weiman-Kelman (translation) Mira Regev https://opensiddur.org/copyright-policy/ Miriam Klimova https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Medinat Yisra'el (the State of Israel) War 21st century C.E. 58th century A.M. Ukrainian translation Russian translation 2023 Israel–Hamas war
TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)Translation (Ukrainian)Translation (Russian)
אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם,
שְׁכִינָה מְקוֹר חַיֵּינוּ
צוּר יִשְׂרָאֵל וְגוֹאֲלוֹ
חַזֵּק וְהוֹשֵׁעַ אֶת כׇּל הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמֶרֶת בֵּיתָם
שָׁמְרֵם וְהַצִּילֵם מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה
וְתֵּן בְּרָכָה בְּכׇל מַעֲשֵׂי יְדֵיהֶם,
שְׁמַע תִּפִלָּתָם וּתְפִלָּתֵנוּ
וְהוֹשִיעֵם.
Our Father in heaven,
Shekhinah source of life,
Rock and redeemer of Yisrael,
strengthen and deliver all who stand on guard protecting their homes,
safeguard and save them from any trouble and distress
and bless their actions,
hear their prayers and ours
and deliver them.
Отче наш Небесний,
Шхіна джерело життя,
опора Ізраїлю і його рятівник,
зміцни та вбережи всіх, хто стоїть на сторожі своїх домівок,
захисти та врятуй їх від усякого лиха й нещастя,
благослови їхні дії,
почуй їхні молитви й молитви наші
та визволи їх.
Отец наш Небесный,
Шхина источник жизни,
оплот Израиля и его спаситель,
укрепи и храни всех, кто стоит на страже своих домов,
защити и спаси их от всякой беды и несчастья,
благослови их действия,
услышь их молитвы и молитвы наши
и избавь их.
שָׁלַח יְשׁוּעָה לְכׇל הַנְּצוּרוֹת וְהַנְּצוּרִים בְּבָתֵּיהֶם,
מָלֵא אוֹתָם בְּחֹסֶן נַפְשִׁי אֱמוּנָה וְתִקְוָה
וְחָזְקָם בְָרְגָעִים הַמַּפְחִידִים הָאֵלֶּה.
Save those who are trapped in their homes,
grant them inner strength, faith and hope,
bolster them in these terrifying times.
Врятуй тих, хто замкнений у своїх домівках,
наділи їх внутрішньою силою, вірою і надією,
зміцни їх у цей страшний час.
Спаси тех, кто заперт в своих домах,
надели их внутренней силой, верой и надеждой,
укрепи их в это страшное время.
עֲשֵׂה בְּרַחֲמֶיךָ
לְמַעַן הָאִמָּהוֹת הַדּוֹאֲגוֹת
וְהָאָבוֹת הַדּוֹאֲבִים
וּלְמַעַן הַתִּינוֹקוֹת וְהַיְּלָדִים הַיּוֹשְׁבִים בַּמִּקְלָטִים.
Send Your mercy
to the anxious mothers
and hurting fathers
and the children sitting in shelters.
Зішли милосердя Своє
стривоженим матерям,
переживаючим батькам
і дітям, які знахоляться в укриттях.
Ниспошли милосердие
Твое встревоженным матерям,
переживающим отцам
и детям, которые находятся в убежищах.
אָנָּא זָכְרֵנוּ בִּרְצוֹנֶךָ,
פָּקְדֵנוּ בִּישׁוּעָתֶךָ,
יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ
כִּי בָּטַחְנוּ.
May it be Your will to remember us,
to take notice of us,
to meet us with compassion
for we trust in You.
Хай буде на те воля Твоя згадати про нас,
звернути на нас увагу,
зустріти нас із милосердям,
бо ми покладаємося на Тебе.
Да будет на то воля Твоя вспомнить о нас,
обратить на нас внимание,
встретить нас с милосердием,
ибо мы уповаем на Тебя.
הָשֵׁב אֶת כׇּל הַחֲטוּפוֹת וְהַחֲטוּפִים
בְּשָׁלוֹם לְבָּתֵּיהֶם
בְּלֹא שֶׁיִּשָּׁפֵךְ דָּם נָקִי
וּבְלִי שֶׁתִּטָּמָא נַפְשָׁם בְּמַעֲשֵׂי זְוָעָה
Return all those kidnapped
safe and sound to their homes,
without the spilling of innocent blood,
without their souls becoming tarnished by horrific acts.
Поверни всіх викрадених живими
й неушкодженими до їхніх домівок,
не допустивши пролиття невинної крові.
не заплямувавши їхні душі страшними діяннями.
Верни всех похищенных живыми и невредимыми в их дома,
не допустив пролития невинной крови,
не запятнав их души страшными деяниями.
חַזֵּק אֶת יְדֵי מְגִנֵּי אֶרֶץ קָדְשֵׁנוּ:
הַחֲיָלִים וְהָאֶזְרָחִים.
Strengthen those who protect our Holy Land,
soldiers and civilians alike.
Зміцни тих, хто захищае нашу Святу Землю,
і солдатів, і мирних жителів.
Укрепи тех, кто защищает нашу Святую Землю,
и солдат, и мирных жителей.
מִי יִתֵּן וְלֹא יִשָּׂא גוֹי אֶל גּוֹי חֶרֶב
וְלֹא יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה׃ (ישעיה ב:ד; מיכה ד:ג)
We pray “nation shall not lift sword against nation
and they will study war no more”. (Isaiah 2:4; Micah 4:3)
Ми молимося: “Не підніме на народ меча,
і їм не доведеться більше вчитися воювати.” (Іс. 2:4)
Мы молимся: “Не поднимет на народ меча,
и им не придется больше учиться воевать.” (Ис. 2:4)
אַנָּא, אֵל רַחֲמָן,
יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ,
וִיקֻיַּם בָּנוּ הַכָּתוּב:
כִּי זֶרַע הַשָּׁלוֹם הַגֶּפֶן תִּתֵּן פִּרְיָהּ
וְהָאָרֶץ תִּתֵּן אֶת יְבוּלָהּ
וְהַשָּׁמַיִם יִתְּנוּ טַלָּם
וְהִנְחַלְתִּי אֶתְכֶם אֶת כׇּל אֵלֶּה. (כמו זכריה ח:יב)
וִהְיִיתֶם בְּרָכָה אַל תִּירָאוּ׃ (זכריה ח:יג חלק)
וְנֹאמַר אָמֵן
Compassionate God, please,
arouse Your mercy for us,
and may the verse be fulfilled:
“from the seed of peace the vine shall produce its fruit,
the land shall produce its yield,
and the skies shall provide their moisture.
I will bestow all these things upon you.” (Cf. Zechariah 8:12)
“…and you shall be a blessing, have no fear.” (Zechariah 8:13 part)
And let us say Amen.
Господь милосердний,
яви нам Своє милосердя,
і нехай збудеться сказане у вірші:
“Від насіння миру виноградна лоза дасть плід
свій, і земля дасть урожай свій,
і небеса дадуть росу свою.
Усе це Я дам тобі,” (Зах. 8:12)
“і ти будеш благословенням, не бійся.” (Зах. 8:13)
І скажемо: “Амен”.
Господь милосердный,
яви нам Свое милосердие,
и да сбудется сказанное в стихе:
“От семени мира виноградная лоза даст плод свой,
и земля даст урожай свой,
и небеса дадут росу свою.
Все это Я дам тебе,” (Зах. 8:12)
“и ты будешь благословением, не бойся.” (Зах. 8:13)
И скажем: “Амэн”.

This prayer for the welfare of the State of Israel, by Rabbi Mira Regev, was disseminated by HaTenuah HaReformit (The Israel Movement for Reform and progressive Judaism). English translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman and Rabbi Efrat Rotem. Ukrainian and Russian translations by Rabbi Miriam Klimova.

Source(s)

Prayer for the wellbeing of the State of Israel (Rabbi Mira Regev, HaTenua haReformit 2023) – English

Prayer for the wellbeing of the State of Israel (Rabbi Mira Regev, HaTenua haReformit 2023) – Ukrainian

Prayer for the wellbeing of the State of Israel (Rabbi Mira Regev, HaTenua haReformit 2023) – Russian

Prayer for the wellbeing of the State of Israel (Rabbi Mira Regev, HaTenua haReformit 2023) – Hebrew

 


 

 

Comments, Corrections, and Queries