Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Commemorative Festivals & Fasts   //   Fast Days   //   Ta'anit Esther   //   קרובות לתענית אסתר | Ḳerovot for Taanit Esther by Yosef ibn Abitur (ca. 10th c.) with other seliḥot arranged by Isaac Gantwerk Mayer

קרובות לתענית אסתר | Ḳerovot for Taanit Esther by Yosef ibn Abitur (ca. 10th c.) with other seliḥot arranged by Isaac Gantwerk Mayer

https://opensiddur.org/?p=48953 קרובות לתענית אסתר | Ḳerovot for Taanit Esther by Yosef ibn Abitur (ca. 10th c.) with other seliḥot arranged by Isaac Gantwerk Mayer 2023-02-19 21:43:24 The poetic genre known as qerovot, brief poems woven throughout the repetition of the weekday Amidah, is nowadays most closely associated with Elazar haḲalir’s Purim “Ḳrovetz“, a majestically interwoven piece of piyyut if ever there was one. But there are many other ḳerovot that have historically been recited, many of which were discovered in the Cairo Geniza. This set of ḳerovot, composed by the prolific Spanish paytan Yosef ibn Abitur, is meant to be included within the Shaḥarit amidah for Ta'anit Esther, the fast day before Purim. Consequently, it only goes up to the sixth blessing (the blessing for forgiveness) and concludes by leading directly into Seliḥot, which (before R. Yosef Karo's standardization of the liturgy, and even now among some Western Ashkenazim) were inserted into the aforementioned blessing. In order to demonstrate this structure on a large scale, the editor here has compiled a full Shaḥarit repetition, nusaḥ Ashkenaz, incorporating the qerovot of Yosef ibn Abitur as well as the three seliḥot piyyutim of the Ashkenazi rite. Text the Open Siddur Project Isaac Gantwerk Mayer (translation) Isaac Gantwerk Mayer (translation) Yosef ibn Abitur https://opensiddur.org/copyright-policy/ Isaac Gantwerk Mayer (translation) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Ta'anit Esther עמידה amidah Seliḥot סליחות seliḥot acrostic fasting פיוטים piyyutim Alphabetic Acrostic Public Amidah 11th century C.E. 49th century A.M. Cairo Geniza קרובות ḳerovot
The poetic genre known as qerovot, brief poems woven throughout the repetition of the weekday Amidah, is nowadays most closely associated with Elazar haḲalir’s Purim “Ḳrovetz“, a majestically interwoven piece of piyyut if ever there was one. But there are many other ḳerovot that have historically been recited, many of which were discovered in the Cairo Geniza. This set of ḳerovot, composed by the prolific Spanish paytan Yosef ibn Abitur, is meant to be included within the Shaḥarit amidah for Ta’anit Esther, the fast day before Purim. Consequently, it only goes up to the sixth blessing (the blessing for forgiveness) and concludes by leading directly into Seliḥot, which (before R. Yosef Karo’s standardization of the liturgy, and even now among some Western Ashkenazim) were inserted into the aforementioned blessing. In order to demonstrate this structure on a large scale, the editor here has compiled a full Shaḥarit repetition, nusaḥ Ashkenaz, incorporating the qerovot of Yosef ibn Abitur as well as the three seliḥot piyyutim of the Ashkenazi rite.

Also included, (and posted individually), are the seliḥot piyyutim themselves, along with alphabetical acrostic translations. The first, Adam B’qum ‘Alenu, was written by Menachem son of Rabbi Machir. The second, Atah Ha-El Oseh Fela’ot, was written by Shimon son of Isaac. And the third, Bi-M’tei Mispar, was written by Meshullam ben Kalonymus. For those who don’t wish to include Yosef ibn Abitur’s qerovot in their practice, these might be useful nonetheless.

Note: “The CAUSE” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.” “SOURCE” is used to translate the Divine Name Yah.


TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקוֹנֵה הַכֹּל וְזוֹכֵר חַסְדֵי אָבוֹת וּמֵבִיא גוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה: מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן:
Blessed are You, CAUSE, Our God and God of our ancestors. God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob. God, great and mighty and awesome; God Almighty, who well repays kindness, and possesses all, and remembers the kindnesses of ancestors and sends a redeemer to their descendants for the Name’s Sake, in love. Sovereign, Help and Rescue and Shield—
וּמׇרְדֳּכַ֗י יָדַע֙ אֶת־כׇּל־אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֔ה (אסתר ד:א)
יוֹם שְׁלֽוֹחַ צַר סְפָרִים לְתִתִּי לִמְשִׁיסָּה
יוֹרֵד לְבוֹר אֲרָיוֹת שָׁלַח לַהֲדַסָּה
לְהַפִּיל תְּחִנָּה עַל אוֹם עֲמוּסָה
אוּלַי יְגוֹנְנֶֽיהָ רָם וְנִשָּׂא
בְּצִדְקַת אָב בַּעֲשָׂרָה נֻסָּה
And Mordechai knew all that had happened (Esther 4:1)
י The day the enemy sent word to give me to the flame.
י Going down to the lions’ den, he sent for Hadassah [Esther]
To cast entreaty for the emburdened nation.
Perhaps the High and Mighty One will protect it
By the right of the father [Avraham] who was tested ten times.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מָגֵּן אַבְרָהָם׃
Blessed are You, CAUSE, Shield of Abraham.
אַתָּה גִבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי מְחַיֶּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהוֹשִׁיעַ׃ מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּשֶׁם׃ מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד מְחַיֵּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים סוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר׃ מִי כָמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דּֽוֹמֶה לָּךְ מֶֽלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִֽיחַ יְשׁוּעָה: וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים׃
You are mighty forever, Master, You bring life to the dead, greatly saving. You turn the wind and send down the rain. You provide for life in kindness, bring life to the dead in great mercy, lift the fallen, heal the sick, free the bound, and keep faith with sleepers in the dust Who is like you, Master of Powerful Acts, and who can be compared to you? Sovereign, who brings death and life and causes salvation to sprout. And trusted are You to bring life to the dead—
וַיִּקְרַ֤ע מׇרְדֳּכַי֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו (אסתר ד:א)
וַיִּצְעַק בְּאֵל יָהּ
וַיַּרְבֶּה בִּבְכִיָּה וּמֶֽרֶר נִהְיָה
וַיִּשְׁלַח הֲתָךְ לְפוֹרִיָּה
לְהַפִּיל תְּחִנָּה עַל אוֹם עֲנִיָּה
אוּלַי יְחַיֶּה שׁוֹכֵן עֲלִיָּה
בְּצִדְקַת נֶעֱקַד בְּהַר הַמּוֹרִיָּה
And Mordechai tore his clothes (Esther 4:1)
and cried to the God, the SOURCE,
ו And increased weeping and became bitter
ו And sent Hatakh to the fruitful one
To cast entreaty for the impoverished nation.
Perhaps the one who dwells on High will let live,
By the right of [Isaac] bound on Mt. Moriah.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מְחַיֶּה הַמֵּתִים׃
Blessed are You, CAUSE, who revives the dead.
ש״ץ: נְקַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ בָּעוֹלָם כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם כַּכָּתוּב עַל־יַד נְבִיאֶךָ וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר
Leader: We sanctify Your name on earth as it they sanctify it in the high heavens, as it is written by Your Prophet: And they called one to another and said—
קהל: קָד֧וֹש ׀ קָד֛וֹשׁ קָד֖וֹשׁ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת
מְלֹ֥א כׇל־הָאָ֖רֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃
Community: Holy, holy, holy, is the CAUSE of Multitudes;
the whole earth is full of God’s glory! (Isaiah 6:3)
ש״ץ: לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יֹאמֵרוּ
Leader: And in response, “Blessed,” they say:
קהל: בָּר֥וּךְ כְּבוֹד־יְהוָ֖ה מִמְּקוֹמֽוֹ׃
Community: Blessed is the Glory of the CAUSE from the Place where it is found! (Ezekiel 3:12)
ש״ץ: וּבְדִבְרֵי קׇדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאמֹר
Leader: And in the holy words it is written, saying:
קהל: יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה ׀ לְעוֹלָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
Community: The CAUSE will reign forever; Your God, Zion, for all generations, praise the SOURCE! (Psalms 146:10)
לְדוֹר וָדוֹר נַגִּיד גׇּדְלֶךָ וּלְנֵצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ וְשִׁבְחֲךָ אֱלֹהֵינוּ מִפִּינוּ לֹא יָמוּשׁ לְעוֹלָם וָעֶד כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אָתָּה:
For all generations we tell of Your greatness. and for all eras Your sanctity we sanctify, and Your laudations, our God, will not cease from our mouths forever and ever, for a Sovereign God, Great and Holy are You—
וַיִּלְבַּ֥שׁ שַׂ֖ק וָאֵ֑פֶר (אסתר ד:א)
קִישׁ כְּשָׁמְעוֹ עֵצָה הַיְּעוּצָה
שְׂשֹׂונָם נֶהְפַּךְ לְאֵֽבֶל וְשִׂמְחָה וְדִיצָה
סָרִיס שָׁלַח לְיָפָה כְּתִרְצָה
לְהַפִּיל תְּחִנָּה עַל אֻמָּה בְּטִיט נְעוּצָה
אוּלַי יְרַחֲמֶיהָ גְּדוֹל הָעֵצָה
בְּצִדְקַת תָּם קְדֻשָּׁתוֹ רָצָה
And he wore sack and ashes, (Esther 4:1)
Kish [Mordechai], when he heard the plot that was plotted
ס Their joy, happoiness, and gladness turned to mourning.
ס A eunuch sent to the one as beautiful as Tirzah
To cast entreaty for the people embedded in the mire
Perhaps the Great Plotter will have mercy on it
By the right of the pure [Jacob] who desired God’s holiness.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַאֵל הַקָּדוֹשׁ׃
Blessed are You, CAUSE, the Holy God.
אַתָּה חוֹנֵן לְאָדָם דַּעַת וּמְלַמֵּד לֶאֱנוֹשׁ בִּינָה׃ חׇנֵּנוּ מֵאִתְּךָ דֵּעָה בִּינָה וְהַשְׂכֵּל׃
You grant people knowledge, and make known to humanity understanding. Grant us from You knowledge, understanding, and intelligence—
וַיֵּצֵא֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר (אסתר ד:א)
כְּהִפִּיל פּוּר זֶֽרַע כַּסְלוּחִים
פַּתְשֶֽׁגֶן כְּתָב הַדָּת נִיתַּן כְּיָצְאוּ בּוֹ שְׁלוּחִים
פָּדוּי שָׁלַח לִדְמוּיָה לְשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים
לְהַפִּיל תְּחִנָּה עַל עֲנִיִּים זְנוּחִים
אוּלַי יְרַחֲמֶֽיהָ רוֹצֶה בְּנִיחוֹחִים
בְּצִדְקַת בֵּן הֵבִיא יַבְרוּחִים
And he went out into the city (Esther 4:1)
when the lot was cast upon the seed as forgiveness
פ The letter, the law write, was given when the messengers brought it out.
פ To be redeemed, he sent to the one like a rose among the thorns
To cast entreaty for the impoverished abandoned ones
Perhaps the One who desires sweet scents will have mercy on it
By the right of the son [Reuven] who brought mandrakes.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה חוֹנֵן הַדָּֽעַת׃
Blessed are You, CAUSE, who grants knowledge.
הֲשִׁיבֵנוּ אָבִינוּ לְתוֹרָתֶךָ וְקׇרְבֵנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ׃
Return us, our Parent, to Your Torah; bring us near, our Sovereign, to Your Commandments and return us in complete repentance before You—
וַיִּזְעַ֛ק זְעָקָ֥ה (אסתר ד:א)
בְּתוֹךְ הַבִּירָה
רָשַׁע כְּשָׁלְחוֹ סְפָרִים לְאַבֵּד עַם נוֹחֲלֵי תוֹרָה
יְדִיד שָׁלַח לְהוֹדִֽיעַ לִבְחִירָה
לְהַפִּיל תְּחִנָּה עַל יָפָה וּבָרָה
אוּלַי יִרְאֶה בְּעָנְיָים שׁוֹכֵן שְׁמֵי שִׁפְרָה
בְּצִדְקַת אַחִים עֲשָׁרָה
And he cried a cry (Esther 4:1)
In the midst of the city
אביתר When the wicked one sent out word to destroy the people who inherit Torah
The beloved one sent to let the chosen woman know
To cast entreaty for the beautiful and pure.
Perhaps the one dwelling in beautiful heavens wills ee the poor
By the right of the ten brothers.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הָרוֹצֶה בִּתְּשׁוּבָה׃
Blessed are You, CAUSE, who desires repentance.
סְלַח־לָנוּ אָבִינוּ
כִּי־חָטָאנוּ
מְחַל־לָנוּ מַלְכֵּנוּ
כִּי־פָשָׁעְנוּ
סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ
כִּי בְּרוֹב אִוַּלְתֵּֽנוּ שָׁגִינוּ
מְחַל־לָנוּ מַלְכֵּֽנוּ
כִּי רַֽבּוּ עֲוֹנֵֽינוּ:
Forgive us, our Parent,
for we have sinned.
Pardon us, our Sovereign,
for we have done wrong.
Forgive us, our Parent,
for in great folly we erred.
Pardon us, our Sovereign,
for great is our iniquity.
גְדוֹלָ֖ה וּמָרָֽה (אסתר ד:א)
צְעָקָה מֵרוֹב כְּאֵבִים
חֲרָטָה כְּנֶחְרְטָה עַל מְשׁוּלֵי כּוֹכָבִים
זְמַן זֶה נִקְהֲלוּ בִּתְפִלָּה עֲרֵיבִים
לְהַפִּיל תְּחִנָּה עַל זֶֽרַע אֲהוּבִים
קָדוֹשׁ תִּזְכּוֹר אַהֲבַת מְכַלְכֵּל רְעֵבִים
וְתִסְלַח לַעֲוֹן בְּטוּחִים מְהֵרָה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים׃
Great and bitter (Esther 4:1)
the cry from the many pains
ח Regret, like the regret upon those compared to stars
ז This time, the guarantors were gathered in prayer
To cast entreaty for The beloved seed
ק Holy One, remember the love of the Nourisher of the Hungry
And forgive the iniquity of the chosen ones quickly in Your great mercy!
 
 
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים אָֽנוּ בְטוּחִים
וְעַל צִדְקוֹתֶֽיךָ אָֽנוּ נִשְׁעָנִים
וְלִסְלִיחוֹתֶֽיךָ אָֽנוּ מְקַוִּים
וְלִישׁוּעָתְךָ אָֽנוּ מְצַפִּים
אַתָּה הוּא מֶֽלֶךְ
אוֹהֵב צְדָקוֹת מִקֶּֽדֶם
מַעֲבִיר עֲונוֹת עַמּוֹ
וּמֵסִיר חַטֹּאת יְרֵאָיו
כּוֹרֵת בְּרִית לָרִאשׁוֹנִים
וּמְקַיֵּם שְׁבוּעָה לָאַחֲרוֹנִים
אַתָּה הוּא שֶׁיָּרַֽדְתָּ בַּעֲנַן כְּבוֹדֶֽךָ עַל הַר סִינַי
וְהֶרְאֵֽיתָ דַּרְכֵי טוּבְךָ לְמֹשֶׁה עַבְדֶּֽךָ
וְאׇרְחוֹת חֲסָדֶֽיךָ גִּלִּֽיתָ לוֹ
וְהוֹדַעְתּוֹ כִּי אַתָּה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וּמַרְבֶּה לְהֵטִיב
וּמַנְהִיג אֶת־כׇּל־הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּמִדַּת הָרַחֲמִים
וְכֵן כָּתוּב —
וַיֹּ֗אמֶר אֲנִ֨י אַעֲבִ֤יר כׇּל־טוּבִי֙ עַל־פָּנֶ֔יךָ
וְקָרָ֧אתִֽי בְשֵׁ֛ם יְהֹוָ֖ה לְפָנֶ֑יךָ
וְחַנֹּתִי֙ אֶת־אֲשֶׁ֣ר אָחֹ֔ן וְרִחַמְתִּ֖י אֶת־אֲשֶׁ֥ר אֲרַחֵֽם׃ (שמות לג:יט)
(The following introductory passage was written by Rav Saadia Gaon.)
 
For upon Your great mercy we trust,
and upon Your righteousness we rely,
and for Your forgivenesses we trust,
and for Your rescue we await.
You are the Sovereign
who loves right from of yore,
skipping over the people’s Iniquities
and removing the sins of the God-fearing,
cutting a deal with ancestors,
and upholding an oath to descendants.
You went down in in the cloud of Your Glory upon Mt. Sinai
and showed Your good paths to Your servant Moses,
and the ways of Your kindness You revealed to him
to let him know You are God, compassionate and merciful,
long-suffering and great in mercy and increasing good,
and leading all the world in the path of mercy,
as is written:
And God said: I will pass My good over Your face,
and I will call by the name of the CAUSE before you,
and I will be kind to whom I am kind and merciful to whom I have mercy. (Exodus 33:19)
אֵל אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם אַתָּֽה
וּבַֽעַל הָרַחֲמִים נִקְרֵֽאתָ
וְדֶֽרֶךְ תְּשׁוּבָה הוֹרֵֽיתָ
גְּדֻלַּת רַחֲמֶֽיךָ וַחֲסָדֶֽיךָ
תִּזְכֹּר הַיּוֹם וּבְכׇל־יוֹם לְזֶֽרַע יְדִידֶֽיךָ
תֵּֽפֶן אֵלֵֽינוּ בְּרַחֲמִים
כִּי אַתָּה הוּא בַּֽעַל הָרַחֲמִים
בְּתַחֲנוּן וּבִתְפִלָּה פָּנֶֽיךָ נְקַדֵּם
כְּהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָיו מִקֶּֽדֶם
מֵחֲרוֹן אַפְּךָ שׁוּב
כְּמוֹ בְּתוֹרָתֶֽךָ כָּתוּב
וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָ נֶחֱסֶה וְנִתְלוֹנָן
כְּיוֹם וַיֵּ֤רֶד יְהֹוָה֙ בֶּֽעָנָ֔ן (שמות לד:ה)
תַּעֲבֹר עַל־פֶּשַׁע וְתִמְחֶה אָשָׁם
כְּיוֹם וַיִּתְיַצֵּ֥ב עִמּ֖וֹ שָׁ֑ם (שמות לד:ה)
תַּאֲזִין שַׁוְעָתֵנוּ וְתַקְשִׁיב מֶנּוּ מַאֲמַר
כְּיוֹם וַיִּקְרָ֥א בְשֵׁ֖ם יְהֹוָֽה (שמות לד:ה)
וְשָׁם נֶאֱמַר׃
וַיַּעֲבֹ֨ר יְהֹוָ֥ה ׀ עַל־פָּנָיו֮ וַיִּקְרָא֒ (שמות לד:ו)
א יְהֹוָ֣ה ׀
ב יְהֹוָ֔ה
ג אֵ֥ל
ד רַח֖וּם
ה וְחַנּ֑וּן
ו אֶ֥רֶךְ אַפַּ֖יִם
ז וְרַב־חֶ֥סֶד
ח וֶאֱמֶֽת׃
ט נֹצֵ֥ר‏ חֶ֙סֶד֙ לָאֲלָפִ֔ים
י נֹשֵׂ֥א עָוֺ֛ן
יא וָפֶ֖שַׁע
יב וְחַטָּאָ֑ה
יג וְנַקֵּה֙׃ (שמות לד:ו-ז)
וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֺנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ (שמות לד:ט)
סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ
מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ׃
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח
וְרַב־חֶ֗֝סֶד לְכׇל־קֹֽרְאֶֽיךָ׃ (תהלים פו:ה)
A long-suffering God are You,
and the Master of Mercy You are called,
and the path of repentance You taught.
The greatness of Your mercy and kindness,
remember today and every day for Your beloved seed.
Turn to us in mercy,
for You are the Master of Mercy.
In petition and prayer we anticipate Your face,
as You showed the humble one [Moses] of old.
From Your burning rage turn back,
as is written in Your Torah.
And in Your wings’ shade let us be protected and lodged,
as on the day the CAUSE descended in a cloud. (Exodus 34:5)
Skip our crimes and erase our guilt,
as on the day he stood with him there. (Exodus 34:5)
Hear our pleas and listen to a word from us,
as on the day he called the name of the CAUSE. (Exodus 34:5)
And thus it is said:
And the CAUSE passed over his face and called: (Exodus 34:6)
1 CAUSE!
2 CAUSE,
3 God,
4 merciful,
5 and compassionate,
6 long-suffering,
7 great in kindness,
8 and truth;
9 keeping kindness to thousands,
10 forgiving iniquity,
11 and crime,
12 and sin,
13 and purifying. (Exodus 34:6-7)
And forgive your iniquities and sins and grant our inheritance! (Exodus 34:9)
Forgive us, our Parent, for we have sinned,
Pardon us, our Sovereign, for we have done iniquity,
For You, Master, are good and forgiving,
And great in kindness to all who call on You. (Psalms 86:5)
קַוֺּ֣ה קִוִּ֣ינוּ יְהֹוָ֑ה
וַיֵּ֥ט אֵ֝לֵינ֗וּ וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתֵֽנוּ׃ (תהלים מ:ב, בלשון רבים)
אַ֣ף אֹ֧רַח מִשְׁפָּטֶ֛יךָ יְהֹוָ֖ה קִוִּינ֑וּךָ
לְשִׁמְךָ֥ וּלְזִכְרְךָ֖ תַּאֲוַת־נָֽפֶשׁ׃ (ישעיהו כו:ח)
We hope, hope in the CAUSE,
who turned to us and heard our pleas. (Psalms 40:2, in plural)
Even Your justice’s path, CAUSE, we hope in You,
for Your name and moniker is our soul’s desire. (Isaiah 26:8)
כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
לַֽיהֹוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה
עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃ (תהלים ג:ט)
יְהֹוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ
מִשְׂגָּֽב־לָ֨נוּ אֱלֹהֵ֖י יַֽעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ (תהלים מו:ח)
יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת
אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃ (תהלים פד:יג)
יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה
הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ׃ (תהלים כ:י)
סְלַֽח־נָ֗א לַעֲוֺ֛ן הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כְּגֹ֣דֶל חַסְדֶּ֑ךָ
וְכַאֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה מִמִּצְרַ֖יִם וְעַד־הֵֽנָּה׃ (במדבר יד:יט)
וְשָׁם נֶאֱמַר׃
וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה סָלַ֖חְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ׃ (במדבר יד:כ)
Like a parent has mercy on their children,
so too have mercy, CAUSE, on us.
To the CAUSE is salvation;
upon Your people Your blessing, selah. (Psalms 3:9)
The CAUSE of Multitudes is with us;
our stronghold is the God of Jacob, selah. (Psalms 46:8)
O Cause of Multitudes;
content is the one who trusts in You. (Psalms 84:13)
O Cause! Save!
May the Sovereign answer us the day we call. (Psalms 20:10)
Forgive, please, this people, per Your great kindness,
as You raised this people from Egypt to now. (Numbers 14:19)
And there it says —
And the CAUSE said: I forgive as your word. (Numbers 14:20)
הַטֵּ֨ה אֱלֹהַ֥י ׀ אׇזְנְךָ֮ וּֽשְׁמָע֒
פקחה פְּקַ֣ח עֵינֶ֗יךָ וּרְאֵה֙ שֹֽׁמְמֹתֵ֔ינוּ
וְהָעִ֕יר אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עָלֶ֑יהָ
כִּ֣י ׀ לֹ֣א עַל־צִדְקֹתֵ֗ינוּ
אֲנַ֨חְנוּ מַפִּילִ֤ים תַּחֲנוּנֵ֙ינוּ֙ לְפָנֶ֔יךָ
כִּ֖י עַל־רַחֲמֶ֥יךָ הָרַבִּֽים׃ (דניאל ט:יח)
אֲדֹנָ֤י ׀ שְׁמָ֙עָה֙ אֲדֹנָ֣י ׀ סְלָ֔חָה
אֲדֹנָ֛י הַֽקְשִׁ֥יבָה וַעֲשֵׂ֖ה אַל־תְּאַחַ֑ר
לְמַֽעַנְךָ֣ אֱלֹהַ֔י כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א
עַל־עִירְךָ֖ וְעַל־עַמֶּֽךָ׃ (דניאל ט:יט)
Turn Your ear, my God, and hear;
open Your eye and see our fallenness,
and the city on which Your name was called,
for not upon our righteousnsess
do we cast our entreaties before You,
but upon Your great mercies. (Daniel 9:18)
Let the Master hear! Let the Master forgive!
Let the Master hearken and act, do not delay!
For your sake, my God, for Your name is called
over Your city and over Your people! (Daniel 9:19)
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
אָדָם בְּקוּם עָלֵֽינוּ חִיל אֲחָזַֽתְנוּ לִרְעוֹד
בְּהִסְתַּפְּחוֹ לְמַלְכוּת חָנֵף כִּמְעַט כָּשַֽׁלְנוּ לִמְעוֹד
גָּמְרוּ לְמׇכְרֵֽנוּ כְּתֵל וְחָרִיץ בְּלִי מִסְעוֹד
אָמְר֗וּ לְ֭כוּ וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל עֽוֹד׃ (תהלים פג:ה)
Our God and God of our ancestors…
As a man came against us, trembling seized us.
By hitching himself to a fickle reign, we almost tripped and fell.
Cheerfully they closed the deal on us, like a mound in a pit, none could help.
They said, Come on, let’s destroy them as a people, so Israel’s name will no more be remembered. (Psalms 83:5)
דַּלּוּ עֵינַי לַמָּרוֹם קְרָאתִֽיךָ אוֹיְבַי לָקוֹב
הַכְרֵת שֵׁם וּשְׁאָר וּמְחֵה שֵׁם לִרְקוֹב
וְצָר צוֹרְרַי בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר נִכְּלוּ לַעֲקוֹב
וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ (תהלים צד:ז)
Do I lift my eyes on high to call You to curse my enemies!
Expunge their name and remnant, erase their name to rot!
Foe to my foes, deceive them the way they deceived to trip us!
And they said, The CAUSE sees nothing, the God of Jacob does not understand. (Psalms 94:7)
זְרוּיִם עִנָּה וַיַּגֶּה וְלֹא מִלֵּב לְכַלּוֹתָם
חָבוּ לְפָנִים וְרִדָּם בַּהֲסָרַת טַבַּֽעַת לְהַחֲלוֹתָם
טוֹב דְּבָרוֹ הֵקִים לְעֵינֵי הַגּוֹיִם לְהַעֲלוֹתָם
בְּאֶ֣רֶץ אֹֽיְבֵיהֶ֗ם לֹֽא־מְאַסְתִּ֤ים וְלֹֽא־גְעַלְתִּים֙ לְכַלֹּתָ֔ם׃ (ויקרא כו:מד)
Grievously God tortured the poor ones, but did not seek to destroy them.
Heinously guilty they were, so by taking off a ring they were terrified.
Indeed God’s good word was fulfilled, to raise them up before the nations.
In the land of their enemies I will not abandon nor despise them to destroy them. (Leviticus 26:44)
יִדַּע רֶֽמֶז הַקּוֹרוֹת לְעַם מְעֻפָּר וּמְהֻדָּס
כְּתׇב הַסְתֵּר אַסְתִּיר וּמָר דְּרוֹר מְפֻרְדָּס
לִשְׁבּוֹת הָמָן מִמׇּחֳרָת הֲמִן־הָעֵץ קֻנְדָּס
תַּ֤חַת הַֽנַּעֲצוּץ֙ יַעֲלֶ֣ה בְר֔וֹשׁ וְתַ֥חַת הַסִּרְפַּ֖ד יַעֲלֶ֣ה הֲדַ֑ס׃ (ישעיהו נה:יג)
Just a preview of what would happen to the dirtied and palimpsested people.
Keep these words: “I will hide,” astir, and “pure myrrh,” mor dokh, how fragrant!
Letting Haman’s body fall, is it downha-min from the wooden pole?
In place of the camelthorn will rise a cypress, in place of the nettle will rise a myrtle. (Isaiah 55:13)
מַקְשִׁיב דְבַר שֶֽׁקֶר כָּתַב שִׂטְנָה וָעֶֽצֶב
נִתְעַטֵּף בְּבִגְדֵי שְׂרָד כְּטָעָה בְּמִנְיַן קֶֽצֶב
סָדַּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּשׁוֹנִים כְּלֵי בֵּית הַמַּחֲצֵב
וַיָּב֥וֹא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם לְהִתְיַצֵּ֖ב׃ (איוב א:ו בסדר מהופך)
Manipulated, the gullible one wrote accusation and sorrow.
Neatly wrapping himself in sacred garb as he mistook the end time.
Other vessels he ordered to use, tools of the House of the Quarry.
And the Adversary too came among them to stand.[1] Cf. Job 1:6, out of order 
עַם הַנִּמְצָאִים בְּשׁוּשָׁן בְּאׇכְלָם מִזֶּֽבַח עׇכְרָם
פָּעַר פִּיו לְהַשְׂטִינָם וּלְהַסְגִּירָם בְּיַד נוֹתֵן מִכְרָם
צוּר הִסְכִּים לִכְתּוֹב אִגֶּֽרֶת לְאַבֵּד שִׂבְרָם
אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם אַשְׁבִּ֥יתָה מֵאֱנ֖וֹשׁ זִכְרָֽם׃ (דברים לב:כו)
People in Shushan ate the meat of their troublemaker.
Quantifying the price to give them over, he gaped his mouth to accuse them.
The Rock agreed to write a letter to end their hope.
I said I would release them, release their moniker from humankind. (Deuteronomy 32:26)
קְדוֹשִׁים מַלְאֲכֵי הַשָׁרֵת מַר יִבְכָּיוּן בִּצְעָקָה
רַחוּם הַבֵּט לַבְּרִית וְאַל־תָּפֵר לְהַרְחִיקָה
שָׁמְעָה מוֹרָשָׁה וַתִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי אַלְמְנוּת וּמוּעָקָה
וַתָּ֤שֶׂם יָדָהּ֙ עַל־רֹאשָׁ֔הּ וַתֵּ֥לֶךְ הָל֖וֹךְ וְזָעָֽקָה׃ (שמואל ב׳ יג:יט)
Sanctified ministering angels bitterly wailed, crying:
Take heed of the covenant, Merciful One, and do not break or separate from it!
Upon hearing it, the Inheritance [Torah] wore sorrowful widows’ clothing.
And she put her hand on her head and went, walking and crying. (II Samuel 13:19)
תִּשְׁבִּי שָׂם אֵזוֹר שַׂק בְּמׇתְנָיו תַּחְבֹּֽשֶׁת
מִהֵר וְהוֹדִֽיעַ יְשֵׁנֵי מַכְפֵּל אָבוֹת שְׁלֹֽשֶׁת
נָחַץ לְרוֹעֶה מַה לְּךָ נִרְדָּם לְהִתְעַשֵּׁת
ק֚וּם קְרָ֣א אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת׃ (יונה א:ו)
Vexed, the Tishbite wrapped sackcloth around his loins.
Whisking his way to let the three forefathers sleeping in Machpelah know.
Exploding to the Shepherd [Moses] — Why are you sleeping from considering?
Get up! Call upon your God, who perhaps will consider us! (Jonah 1:6)
חוֹתַם טִיט אֲשֶׁר נַעֲשָׂה לְבִלְשָׁן סִפֵּר
מִנִּינְוֵה לָמְדוּ לְאַחַר גְּזֵרָה כַּעַס לְהָפֵר
בֶּן קִישׁ הִקִּישׁ דַּלְתוֹת בֵּית הַסֵּֽפֶר
וַיְכַ֣ס שַׂ֔ק וַיֵּ֖שֶׁב עַל־הָאֵֽפֶר׃ (יונה ג:ו)
Yet sealed in clay the matter was that he told to the Linguist [Mordechai].
Zealous anger of a decree they learned to overturn from Nineveh.
MENdicant-like, the son of Kish knocked on the schoolroom gates.
And covered himself with sackclosh and sat on the ashes. (Jonah 3:6)
רִבֵּץ תִּינוֹקוֹת לְפָנָיו יָמִים שְׁלֹשָׁה צָמִים וּמֻכְפָּנִים
בְּקוֹל יַעֲקֹב לַחֲלוֹשׁ יְדֵי עַז פָּנִים
יָדָיו אֱמוּנָה לָאֵל הַצִּילֵֽנִי מֵעֶלְבּוֹנִים
פֶּן־יָב֣וֹא וְהִכַּ֔נִי אֵ֖ם עַל־בָּנִֽים׃ (בראשית לב:יב)
ACcumulating children around him, three days the hidden ones fasted.
HE Might, by the voice of Jacob, weaken the hand of the RABBlerouser.
In faith he raised his hands to God: “Save us now from insults!
Lest he come and strike me, mother with children!(Genesis 32:12
מִזֶּה אֵֽלֶּה וּמִזֶּה אֵֽלֶּה בְּנֵי אֵיתָנַי וְרַבָּנַי
כֻּלָּם צָעֲקוּ וַתַּֽעַל שַׁוְעָתָם אֶל־יְהֹוָה
יָהּ לְקוֹל רִנּוּן כְּבוֹא שָׁאַל לִפְנָי
וּמֶ֛ה קֽוֹל־הַצֹּ֥אן הַזֶּ֖ה בְּאׇזְנָ֑י׃ (שמואל א׳ טו:יד)
MAsters and teachers’ sons from here and from there
CHImed in cries, and their pleas went up to the CAUSE.
Receiving the shouts, the SOURCE asked:
And what is this sound of sheep that is in My ears? (I Samuel 15:14)
רוֹעֶה הֱשִׁיבוֹ הֵם קְטַנֵּי קֹֽדֶשׁ זֶֽרַע
יָהּ הַצֵּל לְקוּחִים לַמָּֽוֶת מֵאוֹיֵב הָרַע
חַנּוּן נִכְמְרוּ רַחֲמָיו וַיְּבַקֵּשׁ לִבְכּוֹת הַמְּאֹרָע
וַיְהִ֡י כִּקְרֹא֩ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־הַסֵּ֜פֶר וַיִּקְרַ֣ע׃ (מלכים ב׳ ה:ז)
SO Now, the Shepherd Lit up and answered: “The infants of the holy seed,
VEry soon to be executed by the wicked enemy. Save them, SOURCE!
As the Graceful One’s mercy was stirred, seeking to weep for the occurrence.
And the Sovereign of Israel read the writ and tore it. (II Kings 5:7)
יְהוּדִי הוֹקִֽיעַ יְלָדָיו לְמַֽטָּה וַאֲבִיהֶם מִלְמַֽעְלָה
אִישׁ אִישׁ בְּשָׁלֹשׁ אַמּוֹת וְהָרְבִיעִית אַוֵּיר מְגֻלָּה
מִשְׁנֶה נָקָם חָזָה וְשָׂמַח וְשָׂח תְּהִלָּה
אֹתִ֛י הֵשִׁ֥יב עַל־כַּנִּ֖י וְאֹת֥וֹ תָלָֽה׃ (בראשית מא:יג)
Mordechai the Jew hanged children below and their father above.
Each man was three cubits, and the fourth exposed space.
Now that he saw a twofold vengeance, he rejoiced and meditated on praise:
Me, I was returned to my post, and he was hanged! (Genesis 41:13)
וַתִּכְתּוֹב אֶסְתֵּר תּֽוֹקֶף לִקְרוֹת כִּבְהַלֵּל מְהוֹדִים
מִלְּמַֽעְלָה קִיְּמוּ מַה שֶּׁקִּבְּלוּ לְמַֽטָּה דּוֹדִים
נֵס יְנוֹסֵס לְפַרְסֵם כְּאָז פִּלְאוֹ מַסְהִידִים
בָּעֵ֣ת הַזֹּאת֒ רֶ֣וַח וְהַצָּלָ֞ה יַעֲמ֤וֹד לַיְּהוּדִים֙׃ (אסתר ד:יד)
AND Esther wrote emphatically, to read as with a thanksgiving hallel.
Above established what the beloved ones accepted below.
MEN who bear witness shall raise a flag to make the wonder known again.
At that time, tranquility and rescue will arise for the Jews! (Esther 4:14)
אֵל מֶֽלֶךְ יוֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רַחֲמִים
וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת מוֹחֵל עֲווֹנוֹת עַמּוֹ
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן
מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים
עוֹשֵׂה צְדָקוֹת עִם כׇּל־בָּשָׂר וָרוּחַ
לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל׃
אֵל הוֹרֵֽתָ לָֽנוּ לוֹמַר שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה
זְכֹר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם׃
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב׃
וַיֵּ֤רֶד יְהֹוָה֙ בֶּֽעָנָ֔ן
וַיִּתְיַצֵּ֥ב עִמּ֖וֹ שָׁ֑ם
וַיִּקְרָ֥א בְשֵׁ֖ם יְהֹוָֽה׃ (שמות לד:ה)
וְשָׁם נֶאֱמַר׃
וַיַּעֲבֹ֨ר יְהֹוָ֥ה ׀ עַל־פָּנָיו֮ וַיִּקְרָא֒ (שמות לד:ו)
א יְהֹוָ֣ה ׀
ב יְהֹוָ֔ה
ג אֵ֥ל
ד רַח֖וּם
ה וְחַנּ֑וּן
ו אֶ֥רֶךְ אַפַּ֖יִם
ז וְרַב־חֶ֥סֶד
ח וֶאֱמֶֽת׃
ט נֹצֵ֥ר‏ חֶ֙סֶד֙ לָאֲלָפִ֔ים
י נֹשֵׂ֥א עָוֺ֛ן
יא וָפֶ֖שַׁע
יב וְחַטָּאָ֑ה
יג וְנַקֵּה֙׃ (שמות לד:ו-ז)
וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֺנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ (שמות לד:ט)
סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ
מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ׃
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח
וְרַב־חֶ֗֝סֶד לְכׇל־קֹֽרְאֶֽיךָ׃ ( תהלים פו:ה)
God, Sovereign enthroned on the seat of mercy,
and practicing grace, pardoning the people’s iniquities,
making one pass one at a time,
increasing pardon for sinners and forgiveness for criminals,
doing mercy to all flesh and spirit,
rather than repaying their wickedness.
God, You showed us how to say the Thirteen.
Remember for us today the covenant of the Thirteen.
Just as You of yore let the humble one know
as it is written:
And the the CAUSE descended in a cloud
and stood with him there
and he called the name of the CAUSE. (Exodus 34:5)
And thus it is said:
And the CAUSE passed over his face and called: (Exodus 34:6)
1 CAUSE!
2 CAUSE,
3 God,
4 merciful,
5 and compassionate,
6 long-suffering,
7 great in kindness,
8 and truth;
9 keeping kindness to thousands,
10 forgiving iniquity,
11 and crime,
12 and sin,
13 and purifying. (Exodus 34:6-7)
And forgive your iniquities and sins and grant our inheritance! (Exodus 34:9)
Forgive us, our Parent, for we have sinned,
Pardon us, our Sovereign, for we have done iniquity,
For You, Master, are good and forgiving,
And great in kindness to all who call on You. (Psalms 86:5)
כִּֽי־עִ֭מְּךָ מְק֣וֹר חַיִּ֑ים
בְּ֝אוֹרְךָ֗ נִרְאֶה־אֽוֹר׃ (תהלים לו:י)
בְּקׇרְאֵ֡נוּ עֲנֵ֤נוּ ׀
אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקֵ֔֗נוּ
בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לָּ֑נוּ
חׇ֝נֵּ֗נוּ וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתֵֽנוּ׃ (תהלים ד:ב, בלשון רבים)
וְעַתָּ֕ה יִגְדַּל־נָ֖א כֹּ֣חַ אֲדֹנָ֑י
כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ לֵאמֹֽר׃ (במדבר יד:יז)
For with You is the source of life,
In Your light we see light. (Psalms 36:10)
When we call, answer us,
God of our righteousness,
in our straits widen us,
have mercy on us and hear our prayers. (Psalms 4:2, in plural)
And now, greaten, please, the Master’s power,
as You said, saying it. (Numbers 14:17)
כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
לַֽיהֹוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה
עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃ (תהלים ג:ט)
יְהֹוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ
מִשְׂגָּֽב־לָ֨נוּ אֱלֹהֵ֖י יַֽעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ (תהלים מו:ח)
יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת
אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃ (תהלים פד:יג)
יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה
הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ׃ (תהלים כ:י)
סְלַֽח־נָ֗א לַעֲוֺ֛ן הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כְּגֹ֣דֶל חַסְדֶּ֑ךָ
וְכַאֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה מִמִּצְרַ֖יִם וְעַד־הֵֽנָּה׃ (במדבר יד:יט)
וְשָׁם נֶאֱמַר׃
וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה סָלַ֖חְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ׃ (במדבר יד:כ)
Like a parent has mercy on their children,
so too have mercy, CAUSE, on us.
To the CAUSE is salvation;
upon Your people Your blessing, selah. (Psalms 3:9)
The CAUSE of Multitudes is with us;
our stronghold is the God of Jacob, selah. (Psalms 46:8)
O Cause of Multitudes;
content is the one who trusts in You. (Psalms 84:13)
O Cause! Save!
May the Sovereign answer us the day we call. (Psalms 20:10)
Forgive, please, this people, per Your great kindness,
as You raised this people from Egypt to now. (Numbers 14:19)
And there it says —
And the CAUSE said: I forgive as your word. (Numbers 14:20)
הַטֵּ֨ה אֱלֹהַ֥י ׀ אׇזְנְךָ֮ וּֽשְׁמָע֒
פקחה פְּקַ֣ח עֵינֶ֗יךָ וּרְאֵה֙ שֹֽׁמְמֹתֵ֔ינוּ
וְהָעִ֕יר אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עָלֶ֑יהָ
כִּ֣י ׀ לֹ֣א עַל־צִדְקֹתֵ֗ינוּ
אֲנַ֨חְנוּ מַפִּילִ֤ים תַּחֲנוּנֵ֙ינוּ֙ לְפָנֶ֔יךָ
כִּ֖י עַל־רַחֲמֶ֥יךָ הָרַבִּֽים׃ (דניאל ט:יח)
אֲדֹנָ֤י ׀ שְׁמָ֙עָה֙ אֲדֹנָ֣י ׀ סְלָ֔חָה
אֲדֹנָ֛י הַֽקְשִׁ֥יבָה וַעֲשֵׂ֖ה אַל־תְּאַחַ֑ר
לְמַֽעַנְךָ֣ אֱלֹהַ֔י כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א
עַל־עִירְךָ֖ וְעַל־עַמֶּֽךָ׃ (דניאל ט:יט)
Turn Your ear, my God, and hear;
open Your eye and see our fallenness,
and the city on which Your name was called,
for not upon our righteousnsess
do we cast our entreaties before You,
but upon Your great mercies. (Daniel 9:18)
Let the Master hear! Let the Master forgive!
Let the Master hearken and act, do not delay!
For your sake, my God, for Your name is called
over Your city and over Your people! (Daniel 9:19)
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
אַתָּה הָאֵל עוֹשֵׂה פְלָאוֹת
בָּעַמִּים הוֹדַֽעְתָּ עוֹז נוֹרָאוֹת
גָאַֽלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמְּךָ מִתְּלָאוֹת
דִּכִּֽיתָ צָרֵיהֶם בְּמוֹתֵי תַחֲלוּאוֹת
Our God and God of our ancestors…
As You are the God who works wonders,
by the people You made known Your great strength.
Clearing Your people with power from torment,
death in ignominity You cut down their foes.
הָאוֹיֵב בְּקוּמוֹ לְעוֹרֵר מְדָנִים
וְדִמָּה לְהַכְרִית פִּרְחֵי עֲדָנִים
זָמַם לִשְׁקוֹל לְגִנְזֵי אֲדוֹנִים
חֲלִיפֵי מְאַת כִּכְּרֵי אֲדָנִים
Enemy rose to awaken strife,
flowers of beauty he seemed ready to reap.
Greedily he plotted to measure the masters’ treasuries,
hundreds of times more than the sockets’ silver talents.
טְלָאֶֽיךָ הִזְהַֽרְתָּ שִׁקְלֵיהֶם לְהַקְדִּים
יָדַֽעְתָּ הָעֲתִידוֹת וְדָרַֽשְׁתָּ נִשְׁקָדִים
כִּבּוּי לְהַמְצִיא לְלַהַב יוֹקְדִים
לְקוּחִים לַמָּֽוֶת לְתֶֽחִי נִפְקָדִים
Informing Your lambs to expedite the shekel-offering,
just to be careful of what You knew was to come.
Kindled is a fire, find a way to douse it!
Let those taken to death be marked out for life.
מַסֵּכָה צָרָה בְּעׇבְדָם לְפָנִים
נִמְסְרוּ לְהָתֵז קְנוֹקְנוֹת וּגְפָנִים
סְבָבוּם מוֹקְשִׁים בְּכׇל־דְּפָנִים
עֵינֵיהֶם לְךָ תּוֹלִים וּבְסִתְרְךָ נִצְפָּנִים
Making worship to a narrow idol in their past,
now they were sent out to be clipped like grapes and vines.
On all sides they were trapped,
placing their eyes to You, and they were hidden in Your secrecy.
פּוּר נֶהְפַּךְ בְּאוֹיְבִים לִשְׁלוֹט
צְלִיבָה הוּכַן אֲגָגִי לִקְלוֹט
קַלַּע וּבַלַּע פְּנֵי הַלּוֹט הַלּוֹט
רִיבֵי עָם בְּאַשְׁמַנִּים לַעֲלוֹט
Quashed was the lot! Ruling over their enemies,
so the crosses were prepared for the Agagite to hang.
Trapping and swallowing the covering that covered,
unto darkness the enemies were entombed.
שָׁלוֹם וֶאֱמֶת נִכְתַּב לְכׇל־צד
תּֽוֹקֶף יֶֽשַׁע סֶֽלַע וּמְצַד
שׁוֹדֵד הֻשְׁדַּד וּבְרִשְׁתּוֹ נוֹצַד
מְלָשְׁנִי נִסְחַף נִצְמַת וְנִרְצַד
Verity and peace written on ever side,
with power of salvation, xenolith and fortress.
Yea, the plunderer was plundered, zugzwang trapped him,
shunned disdainfully was my ill-speaker.
עָשׂוּ שְׂמָחוֹת וְלַדּוֹרוֹת קְבָעוּם
וּמִקְרָאוֹת שִׁלְּשׁוּם וְלֹא רִבְּעוּם
נִסְכְּמוּ מִמַּֽעַל וּלְמַֽטָּה טִבְּעוּם
בַּסֵּֽפֶר נֶחֱקַק עַל מַה קְבָעוּם
Making celebrations of which for all time were set,
never a fourth time will [Amalek] be written.
So noted on High, and below it was sealed,
of the reason ordained in this scroll what occurred.
רָמָה יָדְךָ לִסְלֽוֹחַ לַפּוֹשְׁעִים
יְהוּדִי וַהֲדַסָּה הֵקַֽמְתָּ מוֹשִׁיעִים
צִדְקָתָם עוֹמֶֽדֶת לָעַד לְשַׁעֲשׁוּעִים
חֵֽקֶר כְּבוֹדָם לְהִזָּכֵר לְנוֹשָׁעִים
Issuing forth is Your Hand as to forgive the criminals,
as the Jew and the Myrtle were cast as saviors.
So their righteousness stands for all time to delight,
the inquiry of their honor to remind of those saved.
קַנֵּא לְשִׁמְךָ נוֹרָא וְנִקְדָּש
חֲזֵה כַרְמְךָ נֶהֱרַס וְנִדָּשׁ
זְרוּיֵֽינוּ קַבֵּץ וְשִׁיר לְךָ יְחֻדָּשׁ
קַיְּמֵם וְהַחֲיֵם בְּבִנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ
Revenge your name, awesome and holy!
Note Your vineyard, destroyed and trampled!
Gather the scattered for Your song to be renewed,
that they be sustained and revived when the Temple is built.
וְכַעֲשׂוֹתְךָ נוֹרָאוֹת בְּאוֹתָן הַיָּמִים
אִתָּֽנוּ הַפְלֵא תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים
מְצוֹא לְפָנֶֽיךָ כֹּֽפֶר וְתַנְחוּמִים
אֵל מֶֽלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים
And just as you did wonders in those days,
confirm the wonder of universal rescue.
At Your presence, find atonement and appeasement,
God, Sovereign, enthroned on the seat of mercy.
אֵל מֶֽלֶךְ יוֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רַחֲמִים
וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת מוֹחֵל עֲווֹנוֹת עַמּוֹ
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן
מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים
עוֹשֵׂה צְדָקוֹת עִם כׇּל־בָּשָׂר וָרוּחַ
לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל׃
אֵל הוֹרֵֽתָ לָֽנוּ לוֹמַר שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה
זְכֹר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם׃
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב׃
וַיֵּ֤רֶד יְהֹוָה֙ בֶּֽעָנָ֔ן
וַיִּתְיַצֵּ֥ב עִמּ֖וֹ שָׁ֑ם
וַיִּקְרָ֥א בְשֵׁ֖ם יְהֹוָֽה׃ (שמות לד:ה)
וְשָׁם נֶאֱמַר׃
וַיַּעֲבֹ֨ר יְהֹוָ֥ה ׀ עַל־פָּנָיו֮ וַיִּקְרָא֒ (שמות לד:ו)
א יְהֹוָ֣ה ׀
ב יְהֹוָ֔ה
ג אֵ֥ל
ד רַח֖וּם
ה וְחַנּ֑וּן
ו אֶ֥רֶךְ אַפַּ֖יִם
ז וְרַב־חֶ֥סֶד
ח וֶאֱמֶֽת׃
ט נֹצֵ֥ר‏ חֶ֙סֶד֙ לָאֲלָפִ֔ים
י נֹשֵׂ֥א עָוֺ֛ן
יא וָפֶ֖שַׁע
יב וְחַטָּאָ֑ה
יג וְנַקֵּה֙׃ (שמות לד:ו-ז)
וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֺנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ (שמות לד:ט)
סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ
מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ׃
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח
וְרַב־חֶ֗֝סֶד לְכׇל־קֹֽרְאֶֽיךָ׃ ( תהלים פו:ה)
God, Sovereign enthroned on the seat of mercy,
and practicing grace, pardoning the people’s iniquities,
making one pass one at a time,
increasing pardon for sinners and forgiveness for criminals,
doing mercy to all flesh and spirit,
rather than repaying their wickedness.
God, You showed us how to say the Thirteen.
Remember for us today the covenant of the Thirteen.
Just as You of yore let the humble one know
as it is written:
And the the CAUSE descended in a cloud
and stood with him there
and he called the name of the CAUSE. (Exodus 34:5)
And thus it is said:
And the CAUSE passed over his face and called: (Exodus 34:6)
1 CAUSE!
2 CAUSE,
3 God,
4 merciful,
5 and compassionate,
6 long-suffering,
7 great in kindness,
8 and truth;
9 keeping kindness to thousands,
10 forgiving iniquity,
11 and crime,
12 and sin,
13 and purifying. (Exodus 34:6-7)
And forgive your iniquities and sins and grant our inheritance! (Exodus 34:9)
Forgive us, our Parent, for we have sinned,
Pardon us, our Sovereign, for we have done iniquity,
For You, Master, are good and forgiving,
And great in kindness to all who call on You. (Psalms 86:5)
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ
לְשַׁוְעַת נְכֵאִים אַל תַּעְלֵם אׇזְנֶֽךָ
הַקְשֵׁב תְּחִנָּתָם מִשְּׁמֵי מְעוֹנֶֽךָ
כְּבִימֵי מוֹר וַהֲדַס הוֹשַֽׁעְתָּ בָנֶֽיךָ
Small of number, we plead before You:
do not hide Your ears from the call of the crushed!
Listen to their please from Your high heavens,
as in the days of Myrrh and Myrtle save Your children!
תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל אַתָּה יוֹשֵׁב
שַׁוְעָתָם מַאֲזִין וְרִנָּתָם קוֹשֵׁב
רִפְאוּת לְמַחַץ מַקְדִּים וּמְחַשֵּׁב
קְנוּיֶֽיךָ לְהֵיטִיב וְנָוֵיהֶם לְיַשֵּׁב
 
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ…
Through the praise of Israel You are seated,
so their pleas You hear and listen to their calls.
Relieving even before the blow,
quick to be good to Yours to resettle their home.
 
Small of number, we plead before You…
צָר וְאוֹיֵב הִלְטִישׁ עֵינָיו
פִּיהוּ פָעַר לִשְׁאוֹף עָנָיו
עִשֵּׁת בְּשֶׁלּוֹ לְהַשְׁמִיד קְהַל הֲמוֹנָיו
סֶֽגֶל לְאַבֵּד חָרַת בְּנִשְׁתְּוָנָיו
 
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ…
Challenge and foe, he stabbed forth his eyes,
projecting his mouth to swallow the humble.
Of himself he plotted to destroy the myriad community,
citing his intent to destroy the treasured one.
 
Small of number, we plead before You…
נוֹקֵם לְצָרִים וְנוֹטֵר לְאוֹיְבִים
מָדַֽדְתָּ מִדָּתָם כְּזָדוּ לַאֲהוּבִים
לוֹחֵם וְנִינָיו הוּתְלוּ מֻצְלָבִים
כְּבַחֲרֽוֹזֶת דָּגִים חוֹרְזוּ תְּחוּבִים
 
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ…
Nemeses’ avenger and enemies’ watcher,
measuring with the measure they used for the beloved.
Left to hang were the fighter and his heirs,
killed like a string of fish hung up on a thread.
 
Small of number, we plead before You…
יוֹם אֲשֶׁר שִׂבְּרוּ צוֹרְרִים
טִבְחָה לָשִׁית בְּעַם נְצוּרִים
חֻלְּפָה הַדָּת וְנָפְלוּ פְגָרִים
זֻלְעֲפוּ זוֹעֲמוּ מוּבָסִים מֻגָרִים
 
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ…
In the very day that the foes sought
to wreak carnage on the guarded people,
exchanged was the ruling, and the corpses fell
zealous rage they bore, trodden and washed away.
 
Small of number, we plead before You…
וּבְכֵן יִתְעַלֶּה שִׁמְךָ וְיִתְנַשֵּׂא
הוֹדְךָ שְׁמֵי שָׁמַֽיִם כִּסָּה
דַּכִּים בְּרוֹמִמְךָ נְתוּנִים לִמְשִׁסָּה
גֵּיא וַאֲפָסֶֽיהָ תְּהִלָּתְךָ מְכַסָּה
 
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ…
Upwards and upwards may Your Name be exalted,
highest heavens are covered by Your splendor.
Downtrodden You lift, those given to plunder,
God, Your praise fills the valley to the very ends.
 
Small of number, we plead before You…
בִּינָה הֲגִינֵֽנוּ עַתָּה וּרְאֵה בַצָּר
בְּאַפְּךָ קוּמָה עַל צוֹרֵר הַצָּר
אָדוֹן קְרָאנוּךָ מִן הַמֵּצָר
אָנָּא הוֹצִיאֵֽנוּ לַמֶּרְחָב וְחַלְּצֵֽנוּ מִצָּר
 
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ…
Bring our thoughst to mind now, and see our stress;
by Your rage rise up against the stressful oppressor.
Alas, Master, we call You from the straits;
as such, please release us and free us from stress.
 
Small of number, we plead before You…
מְאֹד תַּרְבֶּה לָֽנוּ מְחִילָה
שְׁמַע תְּפִלָּה וְהַעֲבֵר תִּפְלָה
לוֹחֲצֵֽינוּ יַשְׁלִֽימוּ אִתָּֽנוּ וַעֲוֺנוֹתֵֽינוּ תַשְׁלִיךְ בִּמְצוּלָה
מִמֶּֽנּוּ רַחֲמֶֽיךָ לֹא תִכְלָא
 
בִּמְתֵי מִסְפָּר חִלִּֽינוּ פָנֶֽיךָ…
Meet us with much abundant pardon.
Should our prayers be heard, pass the filth away.
Lambast our oppressors and fill them with horror.
Me? As for us, do not withhold compassion.
 
Small of number, we plead before You…
אֵל מֶֽלֶךְ יוֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רַחֲמִים
וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת מוֹחֵל עֲווֹנוֹת עַמּוֹ
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן
מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים
עוֹשֵׂה צְדָקוֹת עִם כׇּל־בָּשָׂר וָרוּחַ
לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל׃
אֵל הוֹרֵֽתָ לָֽנוּ לוֹמַר שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה
זְכֹר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם׃
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב׃
וַיֵּ֤רֶד יְהֹוָה֙ בֶּֽעָנָ֔ן
וַיִּתְיַצֵּ֥ב עִמּ֖וֹ שָׁ֑ם
וַיִּקְרָ֥א בְשֵׁ֖ם יְהֹוָֽה׃ (שמות לד:ה)
וְשָׁם נֶאֱמַר׃
וַיַּעֲבֹ֨ר יְהֹוָ֥ה ׀ עַל־פָּנָיו֮ וַיִּקְרָא֒ (שמות לד:ו)
א יְהֹוָ֣ה ׀
ב יְהֹוָ֔ה
ג אֵ֥ל
ד רַח֖וּם
ה וְחַנּ֑וּן
ו אֶ֥רֶךְ אַפַּ֖יִם
ז וְרַב־חֶ֥סֶד
ח וֶאֱמֶֽת׃
ט נֹצֵ֥ר‏ חֶ֙סֶד֙ לָאֲלָפִ֔ים
י נֹשֵׂ֥א עָוֺ֛ן
יא וָפֶ֖שַׁע
יב וְחַטָּאָ֑ה
יג וְנַקֵּה֙׃ (שמות לד:ו-ז)
וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֺנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ (שמות לד:ט)
סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ
מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ׃
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח
וְרַב־חֶ֗֝סֶד לְכׇל־קֹֽרְאֶֽיךָ׃ ( תהלים פו:ה)
God, Sovereign enthroned on the seat of mercy,
and practicing grace, pardoning the people’s iniquities,
making one pass one at a time,
increasing pardon for sinners and forgiveness for criminals,
doing mercy to all flesh and spirit,
rather than repaying their wickedness.
God, You showed us how to say the Thirteen.
Remember for us today the covenant of the Thirteen.
Just as You of yore let the humble one know
as it is written:
And the the CAUSE descended in a cloud
and stood with him there
and he called the name of the CAUSE. (Exodus 34:5)
And thus it is said:
And the CAUSE passed over his face and called: (Exodus 34:6)
1 CAUSE!
2 CAUSE,
3 God,
4 merciful,
5 and compassionate,
6 long-suffering,
7 great in kindness,
8 and truth;
9 keeping kindness to thousands,
10 forgiving iniquity,
11 and crime,
12 and sin,
13 and purifying. (Exodus 34:6-7)
And forgive your iniquities and sins and grant our inheritance! (Exodus 34:9)
Forgive us, our Parent, for we have sinned,
Pardon us, our Sovereign, for we have done iniquity,
For You, Master, are good and forgiving,
And great in kindness to all who call on You. (Psalms 86:5)
זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הֹוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ
כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃ (תהלים כה:ו)
זׇכְרֵ֣נוּ יְ֭הֹוָה בִּרְצ֣וֹן עַמֶּ֑ךָ
פׇּ֝קְדֵ֗נוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ (תהלים קו:ד, בלשון רבים)
זְכֹ֤ר עֲדָֽתְךָ֨ ׀ קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם
גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ
הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה ׀ שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃ (תהלים עד:ב)
זְכֹ֣ר יְ֭הֹוָה חִבַּ֣ת יְרוּשָׁלַ֑םִ
אַהֲבַ֥ת צִ֝יּ֗וֹן אַ֣ל־תִּשְׁכַּ֣ח לָנֶֽצַח׃[2] לא בתנ״ך, מקור לא נודע, טעמים על־ידי המחבר 
אַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן
כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד׃ (תהלים קב:יד)
זְכֹ֤ר יְהֹוָ֨ה ׀ לִבְנֵ֬י אֱד֗וֹם
אֵת֮ י֤וֹם יְֽר֫וּשָׁלָ֥͏ִם
הָ֭אֹ֣מְרִים עָ֤רוּ ׀ עָ֑רוּ
עַ֗֝ד הַיְס֥וֹד בָּֽהּ׃ (תהלים קלז:ז)
Remember Your mercy, CAUSE, and Your kindness,
for eternal are they! (Psalms 25:6)
Remember us, CAUSE, as Your people desire,
account for us in Your rescue! (Psalm 106:4, in plural)
Remember Your community You aquired of old,
Your redeemed the tribe of Your inheritance,
Mt., Zion, upon where You dwelt! (Psalms 74:2)
Remember, CAUSE, Jerusalem’s affection;
the love of Zion never forget ever![3] Not in the Tanakh, of uncertain origin. 
You will arise and have mercy on Zion,
for it is time to grace her, the era has come! (Psalms 102:14)
Remember, CAUSE, the children of Edom,
on the day of Jerusalem,
who said, “Destroy, destroy,
to the very foundations!” (Psalms 137:7)
זְכֹ֡ר לְאַבְרָהָם֩ לְיִצְחָ֨ק וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל עֲבָדֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֣עְתָּ לָהֶם֮ בָּךְ֒ וַתְּדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם אַרְבֶּה֙ אֶֽת־זַרְעֲכֶ֔ם כְּכוֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם וְכׇל־הָאָ֨רֶץ הַזֹּ֜את אֲשֶׁ֣ר אָמַ֗רְתִּי אֶתֵּן֙ לְזַרְעֲכֶ֔ם וְנָחֲל֖וּ לְעֹלָֽם׃ (שמות לב:יג) זְכֹר֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב אַל־תֵּ֗פֶן אֶל־קְשִׁי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאֶל־רִשְׁע֖וֹ וְאֶל־חַטָּאתֽוֹ׃ (דברים ט:כז) זְכׇר לָֽנוּ בְּרִית אָבוֹת כַּאֲשֶׁר אָמַרְתָּ׃ וְזָכַרְתִּ֖י אֶת־בְּרִיתִ֣י יַעֲק֑וֹב וְאַף֩ אֶת־בְּרִיתִ֨י יִצְחָ֜ק וְאַ֨ף אֶת־בְּרִיתִ֧י אַבְרָהָ֛ם אֶזְכֹּ֖ר וְהָאָ֥רֶץ אֶזְכֹּֽר׃ (ויקרא כו:מב) זְכׇר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִים כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ — וְזָכַרְתִּ֥י לָהֶ֖ם בְּרִ֣ית רִאשֹׁנִ֑ים אֲשֶׁ֣ר הוֹצֵֽאתִי־אֹתָם֩ מֵאֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֗ם לִהְי֥וֹת לָהֶ֛ם לֵאלֹהִ֖ים אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ (ויקרא כו:מה) עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ — וְאַף־גַּם־זֹ֠את בִּֽהְיוֹתָ֞ם בְּאֶ֣רֶץ אֹֽיְבֵיהֶ֗ם לֹֽא־מְאַסְתִּ֤ים וְלֹֽא־גְעַלְתִּים֙ לְכַלֹּתָ֔ם לְהָפֵ֥ר בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ (ויקרא כו:מד) הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּ וְרַחֲמֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב — וְשָׁ֨ב יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ֖ וְרִחֲמֶ֑ךָ וְשָׁ֗ב וְקִבֶּצְךָ֙ מִכׇּל־הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֧ר הֱפִֽיצְךָ֛ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃ (דברים ל:ג) קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב — אִם־יִהְיֶ֥ה נִֽדַּחֲךָ֖ בִּקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם מִשָּׁ֗ם יְקַבֶּצְךָ֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וּמִשָּׁ֖ם יִקָּחֶֽךָ׃ (דברים ל:ד) מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ כָּעָב וְכֶעָנָן כְּמָה שֶׁכָּתוּב — מָחִ֤יתִי כָעָב֙ פְּשָׁעֶ֔יךָ וְכֶעָנָ֖ן חַטֹּאותֶ֑יךָ שׁוּבָ֥ה אֵלַ֖י כִּ֥י גְאַלְתִּֽיךָ׃ (ישעיהו מד:כב) מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָ כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ — אָנֹכִ֨י אָנֹכִ֥י ה֛וּא מֹחֶ֥ה פְשָׁעֶ֖יךָ לְמַעֲנִ֑י וְחַטֹּאתֶ֖יךָ לֹ֥א אֶזְכֹּֽר׃ (ישעיהו מג:כה) הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶר וְכֶעָנָן כְּמָה שֶׁכָּתוּב — לְכוּ־נָ֛א וְנִוָּֽכְחָ֖ה יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־יִֽהְי֨וּ חֲטָאֵיכֶ֤ם כַּשָּׁנִים֙ כַּשֶּׁ֣לֶג יַלְבִּ֔ינוּ אִם־יַאְדִּ֥ימוּ כַתּוֹלָ֖ע כַּצֶּ֥מֶר יִהְיֽוּ׃ (ישעיהו א:יח) זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִים וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב — וְזָרַקְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם מַ֥יִם טְהוֹרִ֖ים וּטְהַרְתֶּ֑ם מִכֹּ֧ל טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם וּמִכׇּל־גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם אֲטַהֵ֥ר אֶתְכֶֽם׃ (יחזקאל לו:כה) רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל־תַּשְׁחִיתֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב — כִּ֣י אֵ֤ל רַחוּם֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֣א יַשְׁחִיתֶ֑ךָ וְלֹ֤א יִשְׁכַּח֙ אֶת־בְּרִ֣ית אֲבֹתֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לָהֶֽם׃ (דברים ד:לא) וּמוֹל אֶת־לְבָבֵֽנוּ לְאַהֲבָה אֶת־שְׁמֶֽךָ כְּמָה שֶׁכָּתוּב — וּמָ֨ל יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־לְבָבְךָ֖ וְאֶת־לְבַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ לְמַ֥עַן חַיֶּֽיךָ׃ (דברים ל:ו) הִמָּצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵנֽוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב — וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם מִשָּׁ֛ם אֶת־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּמָצָ֑אתָ כִּ֣י תִדְרְשֶׁ֔נּוּ בְּכׇל־לְבָבְךָ֖ וּבְכׇל־נַפְשֶֽׁךָ׃ (דברים ד:כט) תְּבִיאֵֽנוּ אֶל־הַר קׇדְשֶֽׁךָ וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָ כְּמָה שֶׁכָּתוּב — וַהֲבִיאוֹתִ֞ים אֶל־הַ֣ר קׇדְשִׁ֗י וְשִׂמַּחְתִּים֙ בְּבֵ֣ית תְּפִלָּתִ֔י עוֹלֹתֵיהֶ֧ם וְזִבְחֵיהֶ֛ם לְרָצ֖וֹן עַֽל־מִזְבְּחִ֑י כִּ֣י בֵיתִ֔י בֵּית־תְּפִלָּ֥ה יִקָּרֵ֖א לְכׇל־הָעַמִּֽים׃ (ישעיהו נו:ז)
Remember Abraham, Isaac, and Israel Your servants, to whom You promised them and spoke to them: “I will increase your seed as the stars of the skies and all this land that I say I will give to your seed and they will inherit forever.” (Exodus 32:13) Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not consider the stubbornness of this people, their wickedness or their sin. (Deuteronomy 9:27) Remember for us the covenant of our ancestors as You said, And I will remember My covenant with Jacoob, as well as My covenant with Isaac, as well as My covenant with Abraham I will remember, and the land I will remember. (Leviticus 26:42) Remember for us the covenant with those of old as You said, And I will remember for them the covenant with those of old, whom I brought out from the land of Egypt before the eyes of the nations, to be God for them, I am the CAUSE. (Leviticus 26:45) Do unto us as You promised — And even then, when they are in the land of their enemies, I will not abandon them nor will I loathe them to destroy them, to overturn my covenant with them, for I the CAUSE am their God. (Leviticus 26:44) Return our exile and have merc y on us as it is written — And the CAUSE your God will return your exile and have mercy on you and return your ingatherings from all the peoples to which the CAUSE your God scattered you. (Deuteronomy 30:3) Gather our exiles as it is written — if you are exiled to the very horizons, from there the CAUSE your God will gather you and from there God will take you. (Deuteronomy 30:4) Erase our crimes like cloud or mist, as is written — I erase like a cloud your crimes, and like mist your sins; return to Me for I have redeemed you! (Isaiah 44:22) Erase our crimes for Your sake as You said — I, I myself am the One who will erase your crimes for My own sake, and no longer remember your sins. (Isaiah 43:25) Whiten our sins like snow and like wool and like cloud as is written — Come, please, so we can discourse, says the CAUSE. If your sins be like scarlet, like snow they will be whitened; if reddened like the crimson-worm they will be as wool. (Isaiah 1:18) Pour over us pure waters and purify us as is written — And I will pour over you pure waters and purify you of all your impurities, and of all your filths I will purify you. (Ezekiel 36:25) Have mercy on us and do not destroy us as is written — For a merciful deity is the CAUSE your God, who will not harm nor destroy you, nor forget the covenant with your ancestors which God swore to them. (Deuteronomy 4:31) And circumcise our hearts to love Your Name as is written — And the CAUSE your God will circumcise your hearts and the hearts of your seed to loving the CAUSE your God with all your heart and with all your soul that you may live. (Deuteronomy 30:6) Be accessible to us when we seek You out as is written — And you will seek the CAUSE your God from there and you will find, if you seek God with all your heart and with all your soul. (Deuteronomy 4:17) Bring us to Your holy mountain and make us rejoice in Your house of Prayer as is written — And I will bring them to My holy mountain and make them rejoice in My House of prayer; their offerings nad sacrifices will be pleasing upon My altar, for My house will be called a house of prayer for all the peoples. (Isaiah 56:7)
שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵֽינוּ
וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת־תְּפִלָּתֵֽנוּ׃
הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהֹוָ֤ה ׀ אֵלֶ֙יךָ֙ וְֽנָשׁ֔וּבָ
חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם׃ (איכה ה:כא)
אֲמָרֵ֖ינוּ הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהֹוָ֗ה
בִּ֣ינָה הֲגִיגֵֽנוּ׃ (תהלים ה:ב, בלשון רבים)
יִ֥הְיֽוּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡ינוּ
וְהֶגְי֣וֹן לִבֵּ֣נוּ
לְפָנֶ֑יךָ
יְ֝הֹוָ֗ה צוּרֵֽנוּ וְגֹאֲלֵֽנוּ׃ (תהלים יט:טו, בלשון רבים)
אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נוּ מִלְּפָנֶ֑יךָ
וְר֥וּחַ קׇ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנּוּ׃ (תהלים נא:יג, בלשון רבים)
אַֽל־תַּ֭שְׁלִיכֵנוּ לְעֵ֣ת זִקְנָ֑ה
כִּכְל֥וֹת כֹּ֝חֵ֗נוּ אַֽל־תַּעַזְבֵֽנוּ׃ (תהלים עא:ט, בלשון רבים)
אַל־תַּעַזְבֵ֥נוּ יְהֹוָ֑ה
אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃ (תהלים לח:כב, בלשון רבים)
עֲשֵֽׂה־עִמָּ֥נוּ א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה
וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאֵ֣נוּ וְיֵבֹ֑שׁוּ
כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה
עֲזַרְתַּ֥נוּ וְנִחַמְתָּֽנוּ׃ (תהלים פו:יז, בלשון רבים)
כִּֽי־לְךָ֣ יְהֹוָ֣ה הוֹחָ֑לְנוּ
אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃ (תהלים לח:טז, בלשון רבים)
Hear our voice, CAUSE our God, have mercy and kindness on us;
and receive in mercy and desire our prayers.
Return us, CAUSE, to You, so we can return;
make our days new as of old. (Lamentations 5:21)
Give ear to our speech, CAUSE;
consider our thoughts. (Psalms 5:2, in plural)
May the words our our mouths
and our hearts’ petitions
be acceptable before You,
CAUSE, our Rock and Redeemer. (Psalms 19:15, in plural)
Do not cast us off from before You;
and do not take Your spirit from us. (Psalms 51:13, in plural)
Do not cast us off in old age;
when our power ends do not leave us. (Psalms 71:9, in plural)
Do not leave us, CAUSE;
our God, do not separate from us. (Psalms 38:22, in plural)
Make with us a sign of good,
that our enemies may see and be afraid,
for You, the CAUSE,
help us and comfort us. (Psalms 86:17, in plural)
For to You, CAUSE, we hope;
You will answer us, CAUSE our God. (Psalms 38:16, in plural)
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ תָּבֹא לְפָנֶֽיךָ תְּפִלָּתֵֽנוּ וְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתֵֽנוּ שֶׁאֵין אָֽנוּ עַזֵּי פָנִים וּקְשֵׁי עֹֽרֶף לוֹמַר לְפָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ צַדִּיקִים אֲנַֽחְנוּ וְלֹא חָטָאנוּ׃ אֲבָל אֲנַֽחְנוּ וַאֲבוֹתֵֽינוּ חָטָֽאנוּ׃
Our God and God of our ancestors, may our prayers come before You, and do not ignore our pleas, for we are not arrogant and stubborn enough to say, “O CAUSE our God and God of our ancestors, we are righteous and have not sinned,” but we and our ancestors have sinned.
אָשַֽׁמְנוּ
בָּגַֽדְנוּ
גָּזַֽלְנוּ
דִּבַּֽרְנוּ דֹפִי
הֶעֱוִֽינוּ
וְהִרְשַֽׁעְנוּ
זַֽדְנוּ
חָמַֽסְנוּ
טָפַֽלְנוּ שֶֽׁקֶר
יָעַֽצְנוּ רָע
כִּזַּֽבְנוּ
לַֽצְנוּ
מָרַֽדְנוּ
נִאַֽצְנוּ
סָרַֽרְנוּ
עָוִֽינוּ
פָּשַֽׁעְנוּ
צָרַֽרְנוּ
קִשִּֽׁינוּ עֹֽרֶף
רָשַֽׁעְנוּ
שִׁחַֽתְנוּ
תִּעַֽבְנוּ
תָּעִֽינוּ
תִּעְתָּֽעְנוּ׃
We have trespassed,  
We have betrayed,  
We have stolen,  
We have slandered,  
We have incited iniquity,  
We have incited evil,  
We have been malicious,  
We have been violent,  
We have multiplied lies,  
We have advised badly,  
We have decieved,  
We have mocked,  
We have rebelled,  
We have scorned,  
We have turned away,  
We have done iniquity,  
We have done crime,  
We have aggreived,  
We have been stubborn,  
We have been evil,  
We have been corrupt,  
We have been disgusting,  
We have gone astray,  
We have led astray.  
סַרְנוּ מִמִּצְוֹתֶֽיךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ הַטּוֹבִים
וְלֹא שָׁוָה לָנוּ׃
וְאַתָּה צַדִּיק עַל־כׇּל־הַבָּא עָלֵֽינוּ׃
כִּי אֱמֶת עָשִֽׂיתָ וַאֲנַֽחְנוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃
We have turned from Your commandments
and good rulings, and it has been worth nothing for us.
And You are righteous over all who come upon us,
for You have done truth, and we have caused evil.
הִרְשַֽׁעְנוּ וּפָשַֽׁעְנוּ לָכֵן לֹא נוֹשָֽׁעְנוּ׃ וְתֵן־בְּלִבֵּֽנוּ לַעֲזוֹב דֶּֽרֶךְ רֶֽשַׁע וְחִישׁ־לָֽנוּ יֶֽשַׁע כַּכָּתוּב עַל־יַד נְבִיאֶֽךָ — יַעֲזֹ֤ב רָשָׁע֙ דַּרְכּ֔וֹ וְאִ֥ישׁ אָ֖וֶן מַחְשְׁבֹתָ֑יו וְיָשֹׁ֤ב אֶל־יְהֹוָה֙ וִֽירַחֲמֵ֔הוּ וְאֶל־אֱלֹהֵ֖ינוּ כִּֽי־יַרְבֶּ֥ה לִסְלֽוֹחַ׃ (ישעיהו נה:ז) מְשִֽׁיחַ צִדְקֶֽךָ אָמַר לְפָנֶֽיךָ — שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ (תהלים יט:יג) נַקֵּֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מִכׇּל־פְּשָׁעֵֽינוּ וְטַהֲרֵֽנוּ מִכׇּל־טֻּמְאוֹתֵֽינוּ וּזְרוֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִים וְטַהֲרֵֽנוּ כַּכָּתוּב עַל־יַד נְבִיאֶֽךָ — וְזָרַקְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם מַ֥יִם טְהוֹרִ֖ים וּטְהַרְתֶּ֑ם מִכֹּ֧ל טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם וּמִכׇּל־גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם אֲטַהֵ֥ר אֶתְכֶֽם׃ (יחזקאל לו:כה)
We have caused evil and crime, so we are not saved. But put it in our hearts to leave the path of evil, and speedily redeem us as was written by the hand of Your prophet — Let the evil one leave his path, and the vile man his thoughts, and return to the CAUSE who will have mercy on him, and to our God who increases forgiveness. (Isaiah 55:7) Your annointed righteous one said before You: Mistakes, who can count them? From hidden things cleanse me. (Psalms 19:13) Cleanse us, CAUSE our God, of all our crimes, and purify us of all our impurities, and pour over us pure water and purify us as written by the hand of Your prophet — And I will pour over you pure waters and purify you of all your impurities, and of all your filths I will purify you. (Ezekiel 36:25)
עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ
רְעֵבֵי טוּבְךָ
צְמֵאֵי חַסְדְּךָ
תְּאֵבֵי יִשְׁעֲךָ
יַכִּֽירוּ וְיֵדְעוּ
כִּי לַאדֹנָי אֱלֹהֵֽינוּ
הָרַחֲמִים
וְהַסְּלִיחוֹת׃
Your people and inheritance,
who hunger for Your goodness,
and thirst for Your kindness,
and desire Your rescue,
will understand and know
that the Master our God’s
is mercy
and forgiveness.
וְאֶל־יְעַכֵּב חֵטְא וְעָוֺן אֶת־תִּפְלָתֵֽנוּ
מְחַל וּסְלַח לְכׇל־חַטֹּאתֵֽינוּ
כִּי אֵל טוֹב וְסַלָּח אָֽתָּה:
And let not sin and iniquity hold back our prayers;
pardon and forgive all our sins,
for a good forgiving God are You.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִֹסְלֽוֹחַ׃
Blessed are You, CAUSE, merciful, who increases forgiveness.
רְאֵה בְעָנְיֵנוּ וְרִיבָה רִיבֵנוּ וּגְאָלֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי גּוֹאֵל חָזָק אָתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה גּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל׃
Look, please, at our suffering, and plead our case, and redeem us quickly for Your Name’s sake, for a mighty Redeemer are You. Blessed are You, CAUSE, Redeemer of Israel.
עֲנֵֽנוּ יְהֹוָה עֲנֵֽנוּ בְּיום צוֹם תַּעֲנִיתֵֽנוּ כִּי בְצָרָה גְּדוֹלָה אֲנָֽחְנוּ אַל תֵּפֶן אֶל רִשְׁעֵֽנוּ וְאַל תַּסְתֵּר פָּנֶֽיךָ מִמֶּֽנּוּ וְאַל תִּתְעַלַּם מִתְּחִינָתֵֽנוּ הֱיֵה נָא קָרוֹב לְשַׁוְעָתֵֽנוּ יְהִי נָא חֲסְדְּךָ לְנַחֲמֵֽנוּ טֶֽרֶם נִקְרָא אֵלֶֽיךָ עֲנֵֽנוּ כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר — וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה ע֛וֹד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃ (ישעיהו סה:כד) כִּי אַתָּה יְהֹוָה הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה פּודֶה וּמַצִּיל בְּכׇל־עֵת צָרָה וְצוּקָה׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה׃
Answer us, CAUSE, answer us, on this fast day of affliction, for in great stress are we. Do not consider our evil, nor hide Your face from us, nor ignore our petitions. Be close to our pleas, please may your mercy comfort us. Before we call to You answer us, as the word which is said — and it will be, before they call I will answer, while they still speak I will hear. (Isaiah 65:24) For You, the CAUSE, answers at a time of strife, saving and redeeming at any time of stress and struggle. Blessed are You, CAUSE, who answers in a time of stress.
רְפָאֵנוּ יהוה וְנֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה וְהַעֲלֵה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכׇל־מַכּוֹתֵינוּ׃ כִּי אֵל מֶלֶךְ רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָתָּה בָּרוּךְ אַתָּה יהוה רוֹפֵא חוֹלֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל׃
Heal us, CAUSE, that we may be healed, save us that we may be saved, for our praises are You. And bring up complete healing to all the sick, for a Sovereign God, Healer and Faithful and Merciful are You. Blessed are You, CAUSE, who heals the sick of the people Israel.
בָּרֵךְ עָלֵֽינוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ אֶת־הַשָּׁנָה הַזֹּאת וְאֶת־כָּל־מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטוֹבָה וְתֵן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְשַׂבְּעֵנוּ מִטּוּבֶךָ וּבָרֵךְ שְׁנָתֵנוּ כַּשָּׁנִים הַטּוֹבוֹת׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים׃
Bless this year for us, CAUSE our God, and all the types of its produce for goodness, and grant dew and rain for blessing upon the face of the earth, and satiate us with its goodness, and bless our years as good years. Blessed are You, CAUSE, who blesses the years.
תְּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל לְחֵרוּתֵנוּ וְשָׂא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּוֹתֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מְקַבֵּץ נִדְחֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל׃
Sound the great shofar of our freedom, and carry out a miracle to return the exiles, and return us together from the four corners of the earth. Blessed are You, CAUSE, who returns the exiles of the people Israel.
הָשִׁיבָה שׁוֹפְטֵינוּ כְּבָרִאשׁוֹנָה וְיוֹעֲצֵינוּ כְּבַתְּחִלָּה וְהָסֵר מִמֶּנּוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה וּמְלוֹךְ עָלֵינוּ אַתָּה יהוה לְבַדְּךָ בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים וְצַדְּקֵנוּ בַּמִשְׁפָּט׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מֶלֶךְ אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט׃
Return our judges as of old, and our scholars as of the start, and turn them away from struggle and pain, and reign over us, You, CAUSE alone, in kindness and compassion, and do righteousness in judgement. Blessed are You, CAUSE, Sovereign who loves righteousness and judgement.
וְלַמְּשֻׁמַּדִים אַל־תְּהִי תִקְוָה וְכׇל־הָרִשְׁעָה כְּרֶֽגַע תֹּאבֵד וְכׇל־אֹיְבֶֽיךָ מְהֵרָה יִכָּרֵֽתוּ וְהַזֵּדִים מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וְתַכְנִֽיעַ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה שׁוֹבֵר אוֹיְבִים וּמַכְנִֽיעַ זֵדִים׃
And to the apostates may there be no hope, and may all the evil be wiped out in a moment and may all Your enemies and all the enemies of Your people quickly be cut off and the arrogant ones quickly uprooted and broken and overthrown and subjugated speedily and in our days. Blessed are You, CAUSE, who shatters enemies and subjugates the arrogant.
עַל־הַצַּדִּיקִים וְעַל־הַחֲסִידִים וְעַל־זִקְנֵי עַמְּךָ בֵּית־יִשְׂרָאֵל וְעַל־פְּלֵיטַת סוֹפְרֵיהֶם וְעַל־גֵּרֵי הַצֶּֽדֶק וְעָלֵֽינוּ יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וְתֵן שָֽׂכָר טוֹב לְכׇל־הַבּוֹטְחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת וְשִׂים חֶלְקֵֽנוּ עִמָּהֶם לְעוֹלָם וְלֹא נֵבוֹשׁ כִּי בְךָ בָּטָֽחְנוּ׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים׃
For the righteous, and for the pious, and for all the elders of Your people the house of Israel, and for the remnant of their scribes, and for righteous converts, and for us, may Your compassion, CAUSE our God, be awoken, and grant good reward to all who trust in Your Name truly, and place our portion with them, and never shame us, for in You we trust. Blessed are You, CAUSE, Support and Trust of the righteous.
וְלִירוּשָׁלַיִם עִירְךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב וְתִשְׁכּוֹן בְּתוֹכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּֽרְתָּ וּבְנֵה אוֹתָהּ בְּקָרוֹב בְּיָמֵינוּ בִּנְיַן עוֹלָם וְכִסֵּא דָוִד מְהֵרָה לְתוֹכָהּ תָּכִין: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה בּוֹנֵה יְרוּשָׁלָיִם׃
And to Jerusalem Your city return in compassion, and dwell within it as You spoke, and build it soon in our days as an eternal building, and quickly establish the throne of David Your servant within it. Blessed are You, CAUSE, Builder of Jerusalem.
אֶת־צֶמַח דָּוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה תַצְמִיחַ וְקַרְנוֹ תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶךָ כִּי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּֽינוּ כׇּל־הַיּוֹם: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מַצְמֽיחַ קֶרֶן יְשׁוּעָה׃
The sprout of David Your servant, quickly cause it to sprout, and rise up his horn in Your salvation, for we hope for Your salvation every day. Blessed are You, CAUSE, who sprouts the horn of salvation.
שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת־תְּפִלָּתֵנוּ כִּי אֵל שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים אָתָּה וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל־תְּשִׁיבֵנוּ כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים׃  בָּרוּךְ אַתָּה יהוה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה׃
Hear our voices, CAUSE our God, have mercy and compassion on us, and accept in compassion and desire our prayers, for a God who hears prayers and petitions are You. And from before You, our Sovereign, let us not return empty, for You hear the prayers of Your people Israel in compassion. Blessed are You, CAUSE, who hears prayer.
רְצֵה יהוה אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם וְהָשֵׁב אֶת־הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצוֹן וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ׃ וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן׃
Desire, CAUSE our God, your people Israel and its prayers, and return the service to the sanctum of Your House, and the fires of Israel and its prayers, in love receive in desire, and may the service of Israel your people always be desired. And may our eyes behold Your return to Zion in compassion. Blessed are You, CAUSE, who returns Your Presence to Zion.
קהל: מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ אֱלֹהֵי כׇל־בָּשָׂר יוֹצְרֵֽנוּ יוֹצֵר בְּרֵאשִׁית בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ עַל־שֶׁהֶחֱיִיתָֽנוּ וְקִיַּמְתָּֽנוּ כֵּן תְּחַיֵּֽינוּ וּתְקַיְּמֵֽנוּ וְתֶאֱסוֹף גָּלֻיּוֹתֵֽינוּ לְחַצְרוֹת קׇדְשֶֽׁךָ לִשְׁמוֹר חֻקֶּֽיךָ וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶֽךָ וּלְעׇבְדְּךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם עַל־שֶׁאֲנַֽחְנוּ מוֹדִים לָךְ׃ בָּרוּךְ אֵל הַהוֹדָאוֹת׃
Community: We are thankful for You, for You are the CAUSE our God and God of our ancestors, God of all flesh, Maker, Maker of Creation. Blessings and thanksgivings to Your Great and Holy Name. Just as You have given us life and sustained us, so too may You give us life and sustain us and ingather our exiles to Your holy courts to guard Your laws and to do Your will and to serve You wholeheartedly, for we are thankful to You. Blessed be the God of thanksgiving.
ש״ץ: מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד צוּר חַיֵּינוּ מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל־חַיֵּֽינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ וְעַל־נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ וְעַל־נִסֶּיךָ שֶׁבְּכׇל־יוֹם עִמָּנוּ וְעַל־נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכׇל־עֵת עֶרֶב וָבֽקֶר וְצׇהֳרָֽיִם הַטּוֹב כִּי לֹא־כָלוּ רַחֲמֶיךָ וְהַמְרַחֵם
Leader: We are thankful for You, for You are the CAUSE our God and God of our ancestors forever and ever. Fortress of our lives, Shield of our salvation are You. In each generation we give thanks to You and recount Your praises for our lives are placed in Your hands, and for our souls entrusted to You, and for Your miracles that are with us each day, and for Your wonders that are every evening and morning and afternoon. O Good One, whose mercies never cease, Merciful One,
כִּי לֹא תַמּוּ־חֲסָדֶיךָ מֵעוֹלָם קִוִּֽינוּ לָךְ׃ וְעַל־כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד וְכֹל הַחַיִּים יוֹדֽוּךָ סֶּלָה וִיהַלְלוּ אֶת־שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת׃
whose kindness never ends, forever we trust in You. And for all that, may Your Name be blessed and exalted, our Sovereign, forever and ever. And all life should thank You, selah, and praise Your Name in truth, God of our rescue and help, selah. Blessed are You, CAUSE, whose Name is Good; to You it is fitting to thank.
בארץ ישראל: כֹּהַנִים!
In the Land of Israel: Priests!
כהנים אומרים
 
בָּרוּךְ אַתָּה
יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ
מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בִּקְדֻשָּׁתוֹ שֶׁלְּאַהֲרֹן
וְצִוָּֽנוּ לְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבָה׃
קהל עונה: אָמֵן׃
Priests:
 
Blessed are You,
CAUSE our God,
Sovereign of the Universe,
who sanctified us with the sanctity of Aaron
and commanded us to bless the people Israel in love.
Community: Amen!
כהנים אומרים: יְבָרֶכְךָ֥ יְהֹוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ (במדבר ו:כד)
קהל עונה: אָמֵן׃
Priests: The CAUSE bless and guard you. (Numbers 6:24)
Community: Amen!
כהנים אומרים: יָאֵ֨ר יְהֹוָ֧ה ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ (במדבר ו:כה)
קהל עונה: אָמֵן׃
Priests: The CAUSE shine the Presence on you and grace you. (Numbers 6:25)
Community: Amen!
כהנים אומרים: יִשָּׂ֨א יְהֹוָ֤ה ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃ (במדבר ו:כו)
קהל עונה: אָמֵן׃
Priests: The CAUSE turn the Presence to you and set you at peace. (Numbers 6:26)
Community: Amen!

In the Diaspora, and in the land of Israel when there are no priests.
ש״ץ: אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ בָּרְכֵנוּ בַבְּרָכָה הַמְּשֻׁלֶּשֶׁת בַּתּוֹרָה הַכְּתוּבָה עַל־יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּךָ הָאֲמוּרָה מִפִּי־אַהֲרֹן וּבָנָיו כֹּהֲנִים עַם קְדוֹשֶׁךָ כָּאָמוּר׃ יְבָרֶכְךָ֥ יְהֹוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ (במדבר ו:כד)
קהל: כֵּן יְהִי רָצוֹן׃
Leader: Our God and God of our ancestors, bless us with the threefold blessing in the Torah written by the hand of Moses Your servant, spoken from the mouth of Aaron and his children, priests, Your holy people, as said: The CAUSE bless you and guard you. (Numbers 6:24)
Community: Thus may it be willed!
ש״ץ: יָאֵ֨ר יְהֹוָ֧ה ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ (במדבר ו:כה)
קהל: כֵּן יְהִי רָצוֹן׃
Leader: The CAUSE shine the Presence on you and grace you. (Numbers 6:25)
Community: Thus may it be willed!
ש״ץ: יִשָּׂ֨א יְהֹוָ֤ה ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃ (במדבר ו:כו)
קהל: כֵּן יְהִי רָצוֹן׃
Leader: The CAUSE turn the Presence to you and set you at peace. (Numbers 6:26)
Community: Thus may it be willed!
שִׂים שָׁלוֹם טוֹבָה וּבְרָכָה חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ׃ בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶיךָ כִּי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּֽנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם׃ וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכׇל־עֵת וּבְכׇל־שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ:
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַמְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בַּשָׁלוֹם׃
Grant peace, goodness, blessing, grace, kindness, and compassion, on us and on all Israel Your people. Bless us, our Parent, all of us as one, in the light of Your Face, for in the light of Your Face You have given us, CAUSE our God. Living Torah, and love of kindness, and justice, and blessing, and compassion, and life, and peace. And may it be good in Your eyes to bless Your people Israel at all times and in every hour with Your peace.
Blessed are You, CAUSE, who blesses Your people Israel with peace.
אֵל רַחוּם שְׁמֶֽךָ
אֵל חַנּוּן שְׁמֶֽךָ
בָּֽנוּ נִקְרָא שְׁמֶֽךָ
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ
Merciful God is Your Name.
Gracious God is Your Name.
By us we call Your Name!
CAUSE, act for the sake of Your Name!
עֲשֵׂה לְמַֽעַן אֲמִתָּךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן בְּרִיתָךְ
עֲשֵׁה לְמַֽעַן גׇּדְלָךְ וְתִפְאַרְתָּךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן דָּתָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן הוֹדָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן וִעוּדָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן זִכְרָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן חַסְדָּךְ
עֲשֵׂה לְמַעַן טוּבָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן יִחוּדָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן כְּבוֹדָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן לִמּוּדָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן מַלְכוּתָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן נִצְחָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן סוֹדָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן עֻזָּךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן פְּאֵרָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן צִדְקָתָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן קְדֻשָּׁתָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים
עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁכִינָתָךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן תְּהִלָּתָךְ
Act for Your truth’s sake!  
Act for Your covenant’s sake!  
Act for Your greatness and glory’s sake!  
Act for Your religion’s sake!  
Act for Your splendor’s sake!  
Act for Your counsel’s sake!  
Act for Your moniker’s sake!  
Act for Your kindness’ sake!  
Act for Your goodness’ sake!  
Act for Your oneness’ sake!  
Act for Your honor’s sake!  
Act for Your study’s sake!  
Act for Your sovereignty’s sake!  
Act for Your victory’s sake!  
Act for Your secret’s sake!  
Act for Your strength’s sake!  
Act for Your beauty’s sake!  
Act for Your righteousness’s sake!  
Act for Your holiness’ sake!  
Act for Your myriad mercies’ sake!  
Act for Your Presence’s sake!  
Act for Your praise’s sake!  
עֲשֵׂה לְמַֽעַן אוֹהֲבֶֽיךָ שֹׁכְנֵי עָפָר
עֲשֵׂה לְמַֽעַן אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב
עֲשֵׂה לְמַֽעַן משֶׁה וְאַהֲרֹן
עֲשֵׂה לְמַֽעַן דָּוִד וּשְׁלֹמֹה
עֲשֵׂה לְמַֽעַן יְרוּשָׁלַֽיִם עִיר קׇדְשֶֽׁךָ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶֽךָ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן שִׁמְמוֹת הֵיכָלֶֽךָ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן הֲרִיסוּת מִזְבְּחֶֽךָ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן דַּם עֲבָדֶֽיךָ הַשָּׁפוּךְ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן הֲרוּגִים עַל שֵׁם קׇדְשֶֽׁךָ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן טְבוּחִים עַל יִחוּדֶֽךָ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן בָּאֵי בָאֵשׁ וּבַמַּֽיִם עַל קִדּוּשׁ שְׁמֶֽךָ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן יוֹנְקֵי שָׁדַֽיִם שֶׁלֹּא חָטְאוּ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן גְּמוּלֵי חָלָב שֶׁלֹּא פָשְׁעוּ
עֲשֵׂה לְמַֽעַן תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן
עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ אִם לֹא לְמַעֲנֵֽנוּ
עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ
Act for the sake of Your beloved who sleep in the dust!
Act for the sake of Abraham, Isaac, and Jacob!
Act for the sake of Moses and Aaron!
Act for the sake of David and Solomon!
Act for the sake of Jerusalem Your holy city!
Act for the sake of Zion Your honored dwelling!
Act for the sake of the ruins of Your Temple!
Act for the sake of the detritus of Your altar!
Act for the sake of Your servants’ spilt blood!
Act for the sake of those who died for Your name!
Act for the sake of those who drowned for Your unity!
Act for the sake of those who passed fire and water for Your name’s sanctity!
Act for the sake of suckling infants who never sinned!
Act for the sake of those weaned of milk who have done no crime!
Act for the sake of children in the rabbi’s schoolroom!
Act for Your sake if not for ours!
Act for Your sake and save us!
עֲנֵנוּ יְהֹוָה עֲנֵנוּ
עֲנֵֽנוּ אֱלֹהֵֽינוּ עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ אָבִֽינוּ עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ בּוֹרְאֵֽנוּ עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ גּוֹאֲלֵֽנוּ עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ דוֹרְשֵׁנוּ עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ הָאֵל הַנֶּאֱמָן עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ וָתִיק וְחָסִיד עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ זַךְ וְיָשָׁר עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ חַי וְקַיָּם עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ טוֹב וּמֵטִיב עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ יוֹדֵֽעַ יֶֽצֶר עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ כּוֹבֵשׁ כְּעָסִים עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ לוֹבֵשׁ צְדָקוֹת עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְלָכִים עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ נוֹרָא וְנִשְׂגָּב עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ סוֹלֵחַ וּמוֹחֵל עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ עוֹנֶה בְּעֵת צָרָה עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ פּוֹדֶה וּמַצִּיל עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ צַדִּיק וְיָשָׁר עֲנֵנוּ
עֲנֵֽנוּ קָרוֹב לְקוֹרְאָיו עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ רַחוּם וְחַנּוּן עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ שׁוֹמֵֽעַ אֶל אֶבְיוֹנִים עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנו תּוֹמֵךְ תְּמִימִים עֲנֵֽנוּ
Answer us, CAUSE, answer us!
Answer us, our God, answer us!
Answer us, our Parent, answer us!  
Answer us, our Creator, answer us!  
Answer us, our Rescuer, answer us!  
Answer us, our Seeker, answer us!  
Answer us, Faithful God, answer us!  
Answer us, Ancient and Kind, answer us!  
Answer us, Pure and Upright, answer us!  
Answer us, Living and Enduring, answer us!  
Answer us, Good and Well, answer us!  
Answer us, Knower of Impulses, answer us!  
Answer us, Suppressor of Rage, answer us!  
Answer us, Righteousness-garbed, answer us!  
Answer us, Sovereign of Sovereigns, answer us!  
Answer us, Awesome and High, answer us!  
Answer us, Forgiver and Pardoner, answer us!  
Answer us, Answerer in Times of Stress, answer us!  
Answer us, Freer and Rescuer, answer us!  
Answer us, Righteous and Upright, answer us!  
Answer us, Close to those who Call, answer us!  
Answer us, Merciful and Gracious, answer us!  
Answer us, Listener to the Poor, answer us!  
Answer us, Supporter of the Pure, answer us!  
עֲנֵֽנוּ אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ פַּֽחַד יִצְחָק עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ אֲבִיר יַעֲקֹב עֲנֵנוּ
עֲנֵֽנוּ עֶזְרַת הַשְּׁבָטִים עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ מִשְׂגַּב אִמָּהוֹת עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ קָשֶׁה לִכְעוֹס עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ רַךְ לִרְצוֹת עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ עוֹנֶה בְּעֵת רָצוֹן עֲנֵֽנוּ
עֲנֵֽנוּ אֲבִי יְתוֹמִים עֲנֵֽנוּ
עֲנֵנוּ דַיַּן אַלְמָנוֹת עֲנֵֽנוּ
Answer us, our ancestor’s God, answer us!
Answer us, Abraham’s God, answer us!
Answer us, Isaac’s Fear, answer us!
Answer us, Jacob’s Might, answer us!
Answer us, Tribes’ Help, answer us!
Answer us, Foremothers’ Stronghold, answer us!
Answer us, Hard to Anger, answer us!
Answer us, Easy to Please, answer us!
Answer us, Answerer in Times of Need, answer us!
Answer us, Parent of Orphans, answer us!
Answer us, Judge of Widows, answer us!
מִי שֶׁעָנָה לְאַבְרָהָם אָבִֽינוּ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְיִצְחָק בְּנוֹ כְּשֶׁנֶּעֱקַד עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּֽחַ הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְיַעֲקֹב בְּבֵית אֵל הוּא יַעֲנֵנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְיוֹסֵף בְּבֵית הָאֲסוּרִים הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לַאֲבוֹתֵֽינוּ עַל יַם סוּף הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְמשֶׁה בְּחוֹרֵב הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְאַהֲרֹן בַּמַּחְתָּה הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְפִינְחָס בְּקוּמוֹ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לִיהוֹשֻֽׁעַ בַּגִּלְגָּל הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לִשְׁמוּאֵל בַּמִּצְפָּה הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְדָוִד וּשְׁלֹמֹה בְנוֹ בִּירוּשָׁלָֽיִם הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְאֵלִיָּֽהוּ בְּהַר הַכַּרְמֶל הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לֶאֱלִישָׁע בִּירִיחוֹ הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְיוֹנָה בִמְעֵי הַדָּגָה הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְחִזְּקִיָֽהוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָה בְּחׇלְיוֹ הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה בְּתוֹךְ כִּבְשַׁן הָאֵשׁ הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְדָנִיֵּאל בְּגוֹב הָאֲרָיוֹת הוּא יַעֲנֵנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְמׇרְדֳּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְעֶזְרָא בַגּוֹלָה הוּא יַעֲנֵֽנוּ
מִי שֶׁעָנָה לְכׇל־הַצַדִּיקִים וְהַחֲסִידִים וְהַתְּמִימִים וְהַיְשָׁרִים הוּא יַעֲנֵֽנוּ
May the One who answered Abraham our father on Mt. Moriah, answer us!
May the One who answered Isaac his son, bound on top of the altar, answer us!
May the One who answered Jacob, in Beth-El, answer us!
May the One who answered Joseph, in prison, answer us!
May the One who answered our ancestors, at the Red Sea, answer us!
May the One who answered Moses, at Horeb, answer us!
May the One who answered Aaron, with the incense-pans, answer us!
May the One who answered Pinḥas, coming up within the community, answer us!
May the One who answered Joshua, at Gilgal, answer us!
May the One who answered Samuel, at Mitzpah, answer us!
May the One who answered David and Solomon his son, in Jerusalem, answer us!
May the One who answered Elijah, on Mt. Carmel, answer us!
May the One who answered Elisha, in Jericho, answer us!
May the One who answered Jonah, within the fish, answer us!
May the One who answered Hezekiah king of Judah, when he was sick, answer us!
May the One who answered Ḥananiah, Mishael, and Azariah, in the firey furnace, answer us!
May the One who answered Daniel, in the lion’s den, answer us!
May the One who answered Mordechai and Esther, in Shushan the palace, answer us!
May the One who answered Ezra, in exile, answer us!
May the One who answered all the righteous and pious and pure and upright answer us!
רַחְמָנָא דְעָנֵי לַעֲנִיֵּי עֲנֵינָן
רַחֲמָנָא דְעָנֵי לִתְבִירֵי לִבָּא עֲנֵינָן
רַחֲמָנָא דְעָנֵי לְמַכִּיכֵי רוּחָא עֲנֵינָן
רַחֲמָנָא עֲנֵינָן
רַחֲמָנָא חוּס
רַחֲמָנָא פְּרוֹק
רַחֲמָנָא שְׁזִיב
רַחֲמָנָא רְחַם עֲלָן הַשְׁתָּא בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב
Merciful one who answers the poor, answer us!
Merciful one who answers the broken-hearted answer us!
Merciful one who answers the spirit-crushed, answer us!
Merciful one, answer us!
Merciful one, quick!
Merciful one, free!
Merciful one, save!
Merciful one, have mercy on us, this year, speedily, in a time soon!
נפתח הארון
The ark is opened.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חָטָֽאנוּ לְפָנֶֽיךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ אֵין לָֽנוּ מֶֽלֶךְ אֶלָּא אָֽתָּה׃
Our parent, our sovereign, we have sinned before You.
Our parent, our sovereign, we have no sovereign but You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ בָּרֵךְ עָלֵֽינוּ שָׁנָה טוֹבָה׃
Our parent, our sovereign, act with us for Your name’s sake.
Our parent, our sovereign, bless a good year for us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ בַּטֵּל מֵעָלֵֽינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ בַּטֵּל מַחְשְׁ֒בוֹת שׂוֹנְ֒אֵֽינוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הָפֵר עֲצַת אוֹיְ֒בֵֽינוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כַּלֵּה כָּל צַר וּמַשְׂטִין מֵעָלֵֽינוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ סְתוֹם פִּיּוֹת מַשְׂטִינֵֽנוּ וּמְקַטְרְ֒גֵֽנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כַּלֵּה דֶּֽבֶר וְחֶֽרֶב וְרָעָב
וּשְׁבִי וּמַשְׁחִית
וְעָוֹן וּשְׁמַד
מִבְּ֒נֵי בְרִיתֶֽךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מְנַע מַגֵּפָה מִנַּחֲלָתֶֽךָ׃
Our parent, our sovereign, nullify any evil decrees from us.
Our parent, our sovereign, nullify the plots of our enemies.
Our parent, our sovereign, overturn the schemes of our foes.
Our parent, our sovereign, conclude all stress and opposition against us.
Our parent, our sovereign, close the mouths of our persecutors and prosecutors.
Our parent, our sovereign, conclude plague and sword and famine
and captivity and destruction
and iniquity and apostasy
from the children of Your covenant.
Our parent, our sovereign, hold back plague from Your inheritance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ סְלַח וּמְחַל לְכָל עֲוֹנוֹתֵֽינוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מְחֵה וְהַעֲבֵר פְּשָׁעֵֽינוּ וְחַטֹּאתֵֽינוּ מִנֶּֽגֶד עֵינֶֽיךָ׃
Our parent, our sovereign, forgive and pardon all our iniquities.
Our parent, our sovereign, erase and gloss over our crimes and sins from before Your eyes.

These verses are recited out loud as a call and response.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מְחוֹק בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים כָּל שִׁטְרֵי חוֹבוֹתֵֽינוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הַחֲזִירֵֽנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶֽיךָ׃
Our parent, our sovereign, in Your great mercy erase all the paperwork of our sins.
Our parent, our sovereign, return us in complete repentance before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ שְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְחוֹלֵי עַמֶּֽךָ׃
Our parent, our sovereign, send complete healing to the sick of Your people.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ קְרַע רֹֽעַ גְּזַר דִּינֵֽנוּ׃
Our parent, our sovereign, tear up the wicked ruling against us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְרֵֽנוּ בְּזִכָּרוֹן טוֹב לְפָנֶֽיךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְרֵֽנוּ לְחַיִּים טוֹבִים׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְרֵֽנוּ לִגְאֻלָּה וִישׁוּעָה׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְרֵֽנוּ לְפַרְנָסָה וְכַלְכָּלָה׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְרֵֽנוּ לִזְכֻיּוֹת׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְרֵֽנוּ לִסְלִיחָה וּמְחִילָה׃
Our parent, our sovereign, remember us favorably before you.
Our parent, our sovereign, remember us for a good life.
Our parent, our sovereign, remember us for redemption and rescue.
Our parent, our sovereign, remember us for prosperity and sustenance.
Our parent, our sovereign, remember us for merit.
Our parent, our sovereign, remember us for of forgiveness and pardon.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הַצְמַח לָֽנוּ יְשׁוּעָה בְּקָרוֹב׃
Our parent, our sovereign, sprout for us rescue soon.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הָרֵם קֶֽרֶן יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הָרֵם קֶֽרֶן מְשִׁיחֶֽךָ׃
Our parent, our sovereign, raise the horn of Israel Your people.
Our parent, our sovereign, raise the horn of Your anointed one.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מַלֵּא יָדֵֽינוּ מִבִּרְכוֹתֶֽיךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מַלֵּא אֲסָמֵֽינוּ שָׂבָע׃
Our parent, our sovereign, fill our hands with Your blessings.
Our parent, our sovereign, fill our granaries with plenty.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵֽינוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ קַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת תְּפִלָּתֵֽנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ פְּתַח שַׁעֲרֵי שָׁמַֽיִם לִתְפִלָּתֵֽנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכוֹר כִּי עָפָר אֲנָֽחְנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ נָא אַל תְּשִׁיבֵֽנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶֽיךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ תְּהֵא הַשָּׁעָה הַזֹּאת שְׁעַת רַחֲמִים וְעֵת רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ׃
Our parent, our sovereign, hear our voices, have mercy and compassion on us.
Our parent, our sovereign, respond with mercy and desire to our pleas.
Our parent, our sovereign, open the gates of heaven to our prayers.
Our parent, our sovereign, remember that we are dust.
Our parent, our sovereign, please do not leave us empty-handed from before You.
Our parent, our sovereign, let this hour be an hour of compassion and a time of desire before You.

אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חֲמוֹל עָלֵֽינוּ וְעַל עוֹלָלֵֽינוּ וְטַפֵּֽנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן הֲרוּגִים עַל שֵׁם קָדְשֶֽׁךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן טְבוּחִים עַל יִחוּדֶֽךָ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן בָּאֵי בָאֵשׁ וּבַמַּֽיִם עַל קִדּוּשׁ שְׁמֶֽךָ׃
Our parent, our sovereign, have compassion on us and on our children and infants.
Our parent, our sovereign, do so for the sake of the martyrs for Your holy name.
Our parent, our sovereign, do so for the sake of those drowned for Your unity.
Our parent, our sovereign, do so for the sake of those who travailed fire and water to sanctify Your name.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ נְקוֹם לְעֵינֵֽינוּ נִקְמַת דַּם־עֲבָדֶֽיךָ הַשָּׁפוּךְ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ אִם לֺא לְמַעֲנֵֽנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא שֶׁנִּקְרָא עָלֵֽינוּ׃
Our parent, our sovereign, avenge the spilt blood of Your servants.
Our parent, our sovereign, do so for Your own sake if not for ours.
Our parent, our sovereign, do so for Your own sake and rescue us.
Our parent, our sovereign, do so for the sake of your abundant compassion.
Our parent, our sovereign, do so for the sake of Your great and mighty and awesome name by which we call You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ
חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּ
כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂים
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ צְדָקָה וָחֶֽסֶד
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ:
Our parent, our sovereign,
have mercy and answer us,
though we lack deeds.
Do for us justice and kindness
and rescue us.
נסגר הארון
The ark is closed.

Source(s)

Loading

 

Notes

Notes
1Cf. Job 1:6, out of order
2לא בתנ״ך, מקור לא נודע, טעמים על־ידי המחבר
3Not in the Tanakh, of uncertain origin.

 

 

Comments, Corrections, and Queries