TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Aramaic) | Translation (English) |
---|---|
יְצִיב פִּתְגָם דְלוֹט מִסְדוֹם בְּרִבּוֹ רִבְבָן שִׁכּוּרִין |
Steadfast is the word of Lot from Sodom in the hundreds of thousands of drunkards. |
שָׁתֵי אֲנָא מְחֶנְוָנָא דְזַבִּן לַעֲנִיִּין וְעַשִׂירִין |
I drank from the shopkeeper who sold to poor and rich. |
חֲבִיתוֹהִי לְגוֹ מוֹהִי נָגֵד וְנָפֵק נְהַר דְּנוּרִין | |
בְּמֵי דִבְשׁוּתָא וְיַיִן שְׂרָפוּתָא וְזִיקִין דְּנוּר וּבָעוּרִין | |
שְׁתָא וּסְבָא מַה בַּחֲבִיתָּא וְעִמֵּיהּ שַׁרְיָין נְהוֹרִין |
Drink and gorge what is in the barrel, and with it, lights dwell. |
מַשְׁקִין שְׁתָא בְּלָא פִּסְקָא וְגַלְיָן לֵיהּ דְּמִטַטְרִין |
Drink beverages without ceasing, and the Heavenly Scribe is revealed to him. |
בְּעֵית מִנֵיהּ יַת יֵינֵיהּ וּבַתְרוֹהִי דּוּבְשָׁה וּמֵי פֵּירִין |
Ask him for his wine, and after it mead[4] Note: the Hebrew says dvash, “honey.” This might refer to sweet wine, wine with honey added, or some other fermented honey product. I’ve chosen to consistently translate it as “mead” to preserve the implications of ”honey” and ”alcoholic.” and fruit juice. |
יוֹדְעֵי הִלְכָתָא מֵיכְלָא וּמִשְׁתָּא מִשׁוּפְרֵי שׁוּפְרִין |
Knowers of the halakha eat and drink the very best. |
מַיָּא חַיָּא לְעָלְמַיָּא יְתָרְכוּן וְלָא מְשַׁחֲרִין |
Eternal living waters they release and do not rise early. |
אָמִיר עֲלֵיהֹן בְּטֵלִין יְהוֹן ולָא יִתְחַשְׁבוּן הֵיךְ עַפְרִין |
It is said of them, they are nullified, and should not be thought of as dust. |
יִשְׁתוּן כְּעָן חַכִּים וְרַבָּן יְטוּפוּן עֵינוֹהִי חַמְרִין |
Sage and rabbi will drink now, their eyes drowning in wines. |
רְעוּתָן הַב וְאַפָּנָא צְהַב יְנַהֲרוּן כִּנְהַר צַפְרִין |
Give our desire, and jaundice our face; let them shine like the morning light! |
לִי הַב חַמְרָא כְּמָא דְאִתְאַמְרָא בִּמְסֵכְתָּא פּוּרִים וּשְׁאָר סָפְרִין |
Give me wine as had been commended in Masekhet Purim[5] The quintessential work of Purim Torah, written by Kalonymus ben Kalonymus in the fourteeenth century and other books. |
וִיהוֹן עֲדָנָא לְגוֹ נַפְשָׁתָנָא לִבְסוּמֵי בְּיוֹמָא דְפּוּרִין |
And let it be pleasant towards our souls to be soused on this day of Purim. |
יְרַוֵי יָתָן נוּנָא כְּלִוְיָתָן בְּכֵן לֵיהּ נַמְטֵי אַפְרִין |
May Leviathan-like fish quench us; thus let us offer praise![6] Find See Talmud Bavli, Bava Metzia 119a |
This is a parody riffing on the piyyut Yetsiv Pitgam for Purim by Avraham Menaḥem Mendel Mohr from his Kol Bo l’Purim (1855) transcribed and translated from Hebrew into English by Isaac Gantwerk Mayer.
Source(s)
Notes
1 | Find Daniel 7:10 |
---|---|
2 | Referring to distilled beverages |
3 | Find Talmud Bavli, Bava Metzia 85b |
4 | Note: the Hebrew says dvash, “honey.” This might refer to sweet wine, wine with honey added, or some other fermented honey product. I’ve chosen to consistently translate it as “mead” to preserve the implications of ”honey” and ”alcoholic.” |
5 | The quintessential work of Purim Torah, written by Kalonymus ben Kalonymus in the fourteeenth century |
6 | Find See Talmud Bavli, Bava Metzia 119a |
“יְצִיב פִּתְגָם לַפּוּרִים | Yetsiv Pitgam for Purim, by Avraham Menaḥem Mendel Mohr (1855)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries