Contributed by: David Asher (translation), Saadiah ben Yosef Gaon, Aharon N. Varady (transcription)
A seliḥah for the Fast of Gedalyah, attributed to Rav Saadia Gaon. . . .
Contributed by: Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut), Isaac Gantwerk Mayer (translation), Saadiah ben Yosef Gaon
It is somewhat well known that in the Italian rite, there are alternative texts for the first and third blessings of the evening Shemaˁ liturgy on Shabbat, texts which were rejected by Ashkenazi practice out of fear the community could become confused and recite them on weekdays. But these Shabbat-specific blessings, derived from the old Erets Yisrael rite and preserved in the siddur of Rav Saˁadia Gaon (RaSaG), are not alone! All the blessings of the Shabbat evening Shemaˁ service — as well as all the blessings of the Saturday night Motsaei Shabbat Shemaˁ service! — have unique poetic forms in RaSaG’s siddur. This part, the Saturday night rite, is part two of a two-part series posting these liturgical texts found in the siddur of — and approved of by — the gaon. . . .
Contributed by: Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut), Isaac Gantwerk Mayer (translation), Saadiah ben Yosef Gaon
It is somewhat well known that in the Italian rite, there are alternative texts for the first and third blessings of the evening Shemaˁ liturgy on Shabbat, texts which were rejected by Ashkenazi practice out of fear the community could become confused and recite them on weekdays. But these Shabbat-specific blessings, derived from the old Eretz Yisrael rite and preserved in the siddur of Rav Saˁadia Gaon, are not alone! All the blessings of the Shabbat evening Shemaˁ service — as well as all the blessings of the Saturday night Motzaei Shabbat Shemaˁ service! — have unique poetic forms in RaSaG’s siddur. This is part one of a two-part series posting these liturgical texts found in the siddur of — and approved of by — the gaon. For this part, the blessings for Friday night, locations where Italian rite’s modern versions of the first and third blessings differ from the version of RaSaG are marked. . . .
Contributed by: Joseph Ezekiel Rajpurkar (translation), Saadiah ben Yosef Gaon, the Mesorah (TaNaKh), Bnei Qoraḥ, Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut), Isaac Gantwerk Mayer (translation)
In the communities of Morocco and Mumbai, the day after Yom Kippur was a holiday for priests known as Yom Simḥat Kohen. The origins of this practice can be found in Mishnah Yoma 7:4, where the high priest makes a festival for his loved ones after successfully completing the Yom Kippur rituals. In Mumbai, the practice (as recorded in Joseph Ezekiel Rajpurkar’s bilingual Hebrew/Marathi siddur) was to recite Psalms 85 on Yom Simḥat Kohen. The editor has included the text of Psalms 85, Rajpurkar’s Marathi translation, a new English translation, and a vocalized version of the Arabic tafsir of Rav Saadiah Gaon. . . .