Exact matches only
//  Main  //  Menu


Category Index

   
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Yisrael Najara
Avatar photo

Yisrael Najara

Yisrael ben Mosheh Najara (Hebrew: ישראל בן משה נאג'ארה; Arabic: إسرائيل بن موسى النجارة‎, Isra'il bin Musa al-Najara; c. 1555, Safed, Ottoman Empire – c. 1625, Gaza, Ottoman Empire) was a prolific Jewish liturgical poet, preacher, Biblical commentator, kabbalist, and rabbi of Gaza.

https://en.wikipedia.org/wiki/Israel_ben_Moses_Najara
Resources filtered by COLLABORATOR: “Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut)” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

מִי כָמֹֽכָה לְשַׁבָּת שֶׁל חֲנֻכָּה | Mi Khamokhah l’Shabbat shel Ḥanukkah (a Mi Khamokha piyyut for the Shabbat of Ḥanukkah) — by Israel Najara

Contributed by Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Yisrael Najara |

This is a Mi Khamokha piyyut by Yisrael Najara for Shabbat Ḥanukkah retelling Megilat Antiokhos in a lengthy fourfold acrostic with each stanza ending in בוֹ. . . .


כתובה לחג השבועות | Ketubah for Shavuot, by Yisrael Najara (ca. 16th c.)

Contributed by Yisrael Najara | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

In many eastern Sephardic and Mizraḥi communities, there is a custom that a poetic “ketubah,” or marriage-contract, is recited before the Torah service on Shavuot. This custom, based on the midrashic idea that the Torah is the ketubah for the marriage between the bride Israel and the groom God, is beloved by the ḳabbalists. By far the most commonly used Shavuot ketubah is that of the great paytan and meḳubal Yisrael ben Moshe Najara, who wrote the following some time in the sixteenth century. This is a new translation of Najara’s poem. . . .