This is an archive of prayers generally having to do with making a living, the workplace, and finding fulfillment in one’s labor. If you have composed a prayer for “Labor, Fulfillment, and Parnasah,” please share it here. Filter resources by Name Filter resources by Tag Filter resources by Category
“Gebet einer Handelsfrau (Prayer for a merchant woman)” was first published in Pereẓ (Peter) Beer’s Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion (1815), as teḥinah №40 on p. 129-132 where it was rendered in Judeo-German. The German rendering transcribed above follows that of Henry Frank’s 1839 edition on p. 110-112. . . .
“Gebet eines Menschen der sich durch den Handel nährt” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №63 on pp. 90-91. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №65 on pp. 113-114. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №68 on pp. 118-119. The prayer is thematically closely related to the Birkat haMazon. . . .
“Der Arme” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №77 on pp. 117-119. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №78 on pp. 141-144. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №81 on pp. 146-149. . . .
“Im Besitz von Reichthum” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №76 on pp. 115-117. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №77 on pp. 139-141. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №80 on pp. 144-146. . . .
“Prayer for a Blessing on Daily Pursuits” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 227-228. . . .
“Hymn of praise” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 184-185. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 102-103. This prayer at the conclusion of an as yet unidentified writing project seems to me to be possibly related to her “Prayer (Father of mercies),” a prayer of gratitude at the commencement of a writing project. . . .
“Prayer (Father of mercies)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 219-221. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 132-134. This prayer at the commencement of an as yet unidentified writing project seems to me to be possibly related to her “Hymn of Praise,” a prayer of gratitude at the culmination of a writing project. . . .
“Saturday night, Feb. 25, 1837” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 208-210. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 124-126. . . .
A prayer for parnassah (livelihood) for someone impoverished or in danger of poverty. . . .
“Prayer for those who are unavoidably prevented from keeping the Sabbath” was written by Lilian Helen Montagu and published in Prayers for Jewish Working Girls (1895), pp. 20-21. . . .
“On Ending Apprenticeship and Beginning Paid Work” was written by Lilian Helen Montagu and published in Prayers for Jewish Working Girls (1895), pp. 22-23. . . .
Based on a traditional form, this is just a personal petition I drew up to remind myself of a few important things. Anyone is free to use it, alter it for their own circumstances, change the translation, etc. No attribution required. . . .
A worker’s prayer by Rabbi Stephen Belsky, dedicated to Noam Ezra ben haRav Moshe z”l. . . .
A prayer for a friend who needs prompt and useful data in response to their Internet queries. . . .
|