 |
Contributor(s): |
Rabbi Jill Hammer, Ph.D.
|
Categories: |
the Wet Season (Fall & Winter), Shemini Atseret (and Simḥat Torah)
|
Tags: |
Rain, 21st century C.E., 58th century A.M., Prayers for Precipitation, גשם geshem, North America, פיוטים piyyutim, Imahot, Matriarchs
|
|
The time of Sukkot is a time of fullness and generosity, but also a time to pray for the coming season. Shemini Atzeret, the festival when we pray for rain, is an expression of our need for water, which in the Jewish tradition symbolizes life, renewal, and deliverance. Tefillat Geshem, a graceful fixture of the Ashkenazic liturgy, invokes the patriarchs as exemplars of holiness and model recipients of God’s love. This prayer uses water as a metaphor for devotion and faith, asking that God grant us life-sustaining rain. While its authorship is unknown, it is sometimes attributed to Elazar Kallir, the great liturgist who lived sometime during the first millenium. Each year, we are reminded of our people’s connection to the patriarchs and to the rhythms of water, spiritual and physical sources of life, through this medieval piyyut. While we know that rain is a natural process, formal thanksgiving for water as a source of life, energy, and beauty reminds us that our Creator is the source of our physical world and its many wonders. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Louis Polisson
|
Categories: |
the Wet Season (Fall & Winter), Shemini Atseret (and Simḥat Torah)
|
Tags: |
Rain, 21st century C.E., 58th century A.M., Prayers for Precipitation, גשם geshem, English vernacular prayer, paraliturgical tefilat geshem, water cycle, water is life, interpretive translation, rainfall
|
|
A paraliturgical prayer for rain on Shemini Atseret. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Isaac Gantwerk Mayer
|
Categories: |
the Wet Season (Fall & Winter), Drought & Wildfire
|
Tags: |
21st century C.E., 58th century A.M., global warming, global climate change, Prayers for Precipitation, thanksgiving, snow, eco-conscious, מודים Modim
|
|
A prayer of thanksgiving for when it snows in a land needing snowfall (and ultimately, snowmelt). . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Ethan Tucker
|
Categories: |
the Wet Season (Fall & Winter), Weekday Amidah
|
Tags: |
birkat shanim, ותן טל ומטר v'tein tal u'matar, Gregorian, Julian Calendar, water cycle, Jewish Calendar
|
|
Rain is important in every society, but particularly so in places like Eretz Yisrael, where rain only falls during a defined portion of the year. It is critical, then, that the “rainy season” in fact be rainy, since no rain can be expected for the remainder of the year. Accordingly, prayers, liturgies, and fast days relating to rain (or the lack thereof) played, and continue to play, a prominent role in Jewish tradition. Our tefillot today contain two major references to rain: “hazkarat geshamim” (better known as “mashiv haruaḥ umorid hagashem“) and “she’eilat geshamim“, found in the weekday Amidah in the 9th berakhah, “birkat hashanim“. There, an alternating liturgy was established: during the dry months, we say “v’tein berakhah“, whereas during the rainy season, we say “v’tein tal umatar livrakhah“, an explicit request for the rain to fall. Consensus emerged around the opinion of Rabban Gamliel in Mishnah Ta’anit 1:3 that “she’eilat geshamim” should begin on the 7th of Marḥeshvan (15 days after Shmini Atzeret, the 22nd of Tishrei). This would give pilgrims from as far away as the Euphrates (a 15-day journey) sufficient time to return home in dry weather. This is current practice in Eretz Yisrael to this day. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (translation), Jonas Ennery and Arnaud Aron
|
Categories: |
the Wet Season (Fall & Winter), Shemini Atseret (and Simḥat Torah)
|
Tags: |
French Jewry, French vernacular prayer, Prayers for Precipitation, גשם geshem, hazon et hakol, paraliturgical tefilat geshem, 19th century C.E., water is life, Rain, 57th century A.M.
|
|
This is a paraliturgical prayer for rain during the wet season, read during the festival of Sukkot, following in the tradition of Yiddish tkhines, albeit written in French. The prayer was included by Rabbi Arnaud Aron and Jonas Ennery in their opus, אמרי לב Prières d’un Coeur Israelite (first edition) published in 1848 by the Société Consistoriale de Bons Livres. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
the Wet Season (Fall & Winter)
|
Tags: |
57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme, 19th century C.E.
|
|
“Winter (Oh! sad is nature’s aspect now)” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Winter” as Hymn 51 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 53-54. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (translation), Jacob Chatinover (translation), Aharon N. Varady (transcription) and Unknown Author(s)
|
Categories: |
the Wet Season (Fall & Winter), Dangerous Storms & Floods
|
Tags: |
55th century A.M., 18th Century C.E., rainfall, Italian Jewry, economic distress, harvest loss, Rain, Floods
|
|
A prayer in the event of excessive raining causing economic hardship, from Mantua in 1729. . . . |
|
|