— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
You are here: //
👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation // Festival & Fast Day Readings // Readings for Days in Jewish Calendars // Shabbat Readings 📁 Rosh Ḥodesh Readings :: (Next Category) 🡆 Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? 💬 שִׁיר הַשִּׁירִים | Shir haShirim :: the Song of Songs, chantable English translation with trōp by Len FellmanA reading of Shir haShirim (the Songs of Songs, a/k/a Canticles) with English translation, transtropilized. . . . 💬 זָכוֹר אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ | Remember the Shabbat day to keep it holy, a reading for the third se’udah of Shabbat from the Zohar (parashat Yitro)A reading from the Zohar providing context for the third meal of Shabbat (the Saturday afternoon meal, se’udah shlishit/shaleshudes). . . . 💬 זָכוֹר אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ | Remember the Shabbat day to keep it holy, a reading for the second se’udah of Shabbat from the Zohar (parashat Yitro)A reading from the Zohar providing context for the second meal of Shabbat (the Saturday lunch meal). . . . 💬 זָכוֹר אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ | Remember the Shabbat day to keep it holy, a reading for the first se’udah of Shabbat from the Zohar (parashat Yitro)A reading from the Zohar providing context for the first meal of Shabbat on Friday evening. . . . 💬 כְּגַוְנָא | K’gavna, on the Secret of Oneness and the Mystery of Shabbat, a reading from the Zohar (parashat Terumah §163-166 & §169-170)In siddurim following the nusaḥ ha-ARI z”l, the Barekhu call to prayer is immediately preceded by a passage from the Zohar, Parshat Terumah, explaining the profound significance of the Maariv service. . . . 💬 Təʾəzazä Sänbät, a work from the Greater Betä Ǝsraʾel Canon, translated and cantillated in Masoretic HebrewThe Təʾəzazä Sänbät, or the Commandments of the Sabbath, is a unique and fascinatingly eclectic work, combining Enochic and aggadic material with an almost kabbalistic personification of Shabbat, and influence from Islamic and Christian texts. Attributed to Abba Ṣabra, a famed 15th-century convert to Judaism, it is a compilation of texts meant to be studied and considered on Shabbat, alongside unique and striking visualizations of divine cosmology, heaven and hell, and midrashim found nowhere else. . . . 💬 שִׁיר הַשִּׁירִים | Shir haShirim (The Song of Songs), English translation by Paltiel Birnbaum (1949)Paltiel (Philip) Birnbaum’s translation of The Song of Songs (Shir haShirim) in Ha-Siddur Ha-Shalem (The [Complete] Daily Prayer Book), Hebrew Publishing Company, 1949. . . .
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=3520
Associated Image:
Torah reading by women (credit: Yochi Rappeport, license: CC BY-SA) (This image is set to automatically show as the "featured image" in category pages and in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
|