the Open Siddur Project ✍︎ פְּרוֹיֶּקט הַסִּדּוּר הַפָּתוּחַ
a community-grown, libre and open-source archive of Jewish prayer and liturgical resources
This project is sustained through reciprocity for those sharing prayers and crafting their own prayerbooks.
Get Involved ✶ Upload Work ✶ Donate ✶ Giftshop בסיעתא דשמיא |
☰︎ Menu | 🔍︎
Search // Main //
👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation // Meḳorot (Sources) // 📜 TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim) // Ketuvim (Writings) // Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת // Tehilim (Psalms) // Tehilim Book 4 (Psalms 90–106)
Tehilim Book 4 (Psalms 90–106) ![]() ![]() ![]() A paraliturgical translation of Psalms 90 in English, set side-by-side with the Masoretic Hebrew. . . . ![]() ![]() ![]() A paraliturgical translation of Psalms 91 in English, set side-by-side with the Masoretic Hebrew. . . . ![]() ![]() ![]() An English translation of Psalms 92 set side-by-side with the Masoretic text. . . . ![]() ![]() Psalms 92, in Hebrew with an abridged translation. . . . ![]() ![]() Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the Psalm of the Day for Friday (Psalms 93) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with a transcription of the vocalized text of the Psalm. . . . ![]() ![]() ![]() Psalms 93, in Hebrew with an abridged translation. . . . ![]() ![]() This psalm was the Wednesday song of the Levites in the Holy Temple. . . . ![]() ![]() ![]() Psalms 95, in Hebrew with an English translation. . . . ![]() ![]() ![]() Psalms 96 in Hebrew, with an English translation. . . . ![]() ![]() ![]() Psalms 97, in Hebrew with an abridged translation. . . . ![]() ![]() ![]() Psalms 98, in Hebrew with an abridged translation. . . . ![]() ![]() ![]() Psalms 99, in Hebrew with an English translation. . . . ![]() ![]() ![]() This interpretation and adaptation of Psalms 100 by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . . ![]() ![]() An English translation of Psalm 104 set side-by-side with the Masoretic text. . . . ![]() ![]() ![]() Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of “Barkhi Nafshi” (Psalms 104) for Rosh Ḥodesh in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with the verses comprising the Psalm. –Aharon N. Varady . . . ![]() ![]() Psalms 104, translated by Mordecai Kaplan and presented as “God as Creator and Renewer of Nature” can be found on p. 360-5 of his The Sabbath Prayer Book (New York: The Jewish Reconstructionist Foundation, 1945), the first prayer in a subsection of supplementary prayers called “GOD IN NATURE.” . . . |