Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   tag: 20th century C.E.
Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first?

תהלים קכ״ו | Psalms 126 (Shir haMaalot), a German translation by Franz Rosenzweig (1921)

תהלים ד׳ בלשון ײִדיש | Psalms 4 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

תהלים ג׳ בלשון ײִדיש | Psalms 3 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

תהלים ב׳ בלשון ײִדיש | Psalms 2 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

תהלים א׳ בלשון ײִדיש | Psalms 1 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

בִּרְכַּת נְטִילַת יָדָֽיִם | Blessing on preparing one’s hands for wakefulness and other holy activities (translation by Aharon Varady)

מַה־טֹּבוּ | Mah Tovu: Prayer upon Entering the Synagogue (Romanian trans. Avraham Shlomo Gold, ca. 1903)

קדיש שלם | Ḳaddish Shalem, translated by Rabbi Dr. Jakob Petuchowski (1966)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (rhyming translation by Israel Zangwill, 1901)

אֲדוֹן עוֹלָם | Adaun Aulom, a paraliturgical adaptation of Adon Olam by Lise Tarlau (1907)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (rhyming translation by Jessie Ethel Sampter, 1917)

חַד עוֹבַדְיָה | Ḥad Ovadya (One Worker), a Yiddish Socialist adaptation of Ḥad Gadya (1900/1919)

א תחנה פאר א כלה קודם החופה | A Tkhine for a Bride [to say] before the Khupe [wedding canopy ceremony]

חֲבִיבִי יָהּ חֲבִיבִי | Ḥavivi Yah Ḥavivi, by Asher Mizrahi (ca. early 20th c.)

אֲשׁוֹרֵר שִׁירָה | Ashorer Shirah, a piyyut in honor of the Torah by Ḥakham Raphael Baruch Toledano (ca. 20th c.)

מַה נָּאווּ עֲלֵי | Mah Navu Alei, a piyyut by Rabbi Shimon bar Nissim (ca. 20th c.)

אֵלֶֽיךָ אֶקְרָא יָהּ | Elekha Eqra Yah, a piyyut by Rabbi Shlomoh Zrihen (20th c.)

יָהּ עֶזְרָתִי מִן שְׁמַיָּא | Yah Ezrati Min Shemayya, a piyyut by Ḥayyim Shaul Abboud (ca. 20th c.)

📖 סדר התפלות חלק א׳ (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot vol.1: Daily and Occasional Prayers, translated by Rabbi David de Aaron de Sola (1835/1852), edited and revised by Moses Gaster (1901)

📖 A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns for Use at the Services of the Jewish Religious Union, London (1902)

📖 (רפורמי) A Book of Prayer, compiled by Rabbi J. Leonard Levy (1902)

Prayer for Communal Prayer, by the Jewish Religious Union of London (1902)

Prayer on Behalf of the Whole House of Israel, by the Jewish Religious Union of London (1902)

Prayer on Behalf of the Religious Diversity of Humanity, by the Jewish Religious Union of London (1902)

📖 A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns for Use at the Services of the Jewish Religious Union, London (1903)

עִם שָׁמֶשׁ | At Sunrise, a poem by Ḥayyim Naḥman Bialik (1903)

שַׁבָּת הַמַּלְכָּה | The Shabbat Queen, by Ḥayyim Naḥman Bialik (1903)

📖 סדר התפלות לראש השנה (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot l’Rosh haShanah, edited and revised by Moses Gaster (1903)

📖 מַחֲזוֹר עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד: עֲבֹדַת חַג הַכִּפּוּרִים (אשכנז)‏ | Maḥzor Avodat Ohel Moed: Avodat Yom haKippurim, arranged and translated by Arthur Davis & Herbert Adler (1904)

📖 סדר התפלות ליום כפור (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot l’Yom Kippur, edited and revised by Moses Gaster (1904, amended 1934)

📖 Hymns and Anthems for Jewish Worship, compiled by Rabbi Isaac S. Moses (1904)

אַיֵּךְ | Ayekh (Where are you?), by Ḥayyim Naḥman Bialik (1904)

O Day of God, an English translation of Leopold Stein’s paraliturgical Kol Nidrei “O Tag des Herrn!” by Frederick Lucian Hosmer (1904)

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of King Edward Ⅶ (1904)

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi David Philipson on 2 February 1904

הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפֵךְ | Take Me Under Your Wing, by Ḥayyim Naḥman Bialik (1905)

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Abram Simon on 16 January 1905

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Abram Simon on 16 February 1905

Prayer for a Thanksgiving Day Shabbat Service in Commemoration of the 250th Anniversary of Jewish Settlement in the United States (1905)

Opening prayer at the 250th Anniversary of Jewish Settlement in the United States — by Rabbi Joseph Silverman (1905)

בּרידער | “Brothers” – Y.L. Peretz’s Sardonic Rejoinder to Friedrich Schiller’s Paean to Universal Enlightenment, An die Freude (Ode to Joy)

📖 סדר התפלות לחג הסכות (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot l’Ḥag haSukkot, edited and revised by Moses Gaster (1906)

📖 סדר התפלות לפסח ולשבועות (מנהג הספרדים)‏ | Seder haTefilot l’Pesaḥ u’l’Shavuot, edited and revised by Moses Gaster (1906)

📖 סדור כל בו (אשכנז)‏ | Siddur Kol Bo, a bilingual Hebrew-English prayerbook compiled by the Hebrew Publishing Company (1906)

📖 Noémi, by Rabbi Arnold Kiss (1906)

📖 Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen, by Rabbi Dr. Max Grunwald (1907)

📖 The Children’s Psalm-Book, by Julia M. Cohen (1907)

Birthday Prayer, by Julia M. Cohen (1907)

Beruria, an ode to the sage by Lise Tarlau (1907)

Schlußgebet | Final prayer [before bedtime], by Lise Tarlau (1907)