//  Main  //  Menu


Category Index

   
You are here:   tag: 20th century C.E.
Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first?

תהלים קכ״ו | Psalms 126 (Shir haMaalot), a German translation by Franz Rosenzweig (1921)

תהלים קי״ח | Psalms 118, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

תהלים קי״ז | Psalms 117, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

תהלים קט״ז | Psalms 116, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

תהלים קט״ו | Psalms 115, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

תהלים קי״ד | Psalms 114, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

תהלים קי״ג | Psalms 113, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

תהלים ד׳ בלשון ײִדיש | Psalms 4 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

תהלים ג׳ בלשון ײִדיש | Psalms 3 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

תהלים ב׳ בלשון ײִדיש | Psalms 2 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

תהלים א׳ בלשון ײִדיש | Psalms 1 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

בִּרְכַּת נְטִילַת יָדָֽיִם | Blessing on preparing one’s hands for wakefulness and other holy activities (translation by Aharon Varady)

מַה־טֹּבוּ | Mah Tovu: Prayer upon Entering the Synagogue (Romanian trans. Avraham Shlomo Gold, ca. 1903)

ברכת הלל | Hallel blessing (trans. Rabbi Max Grunwald, 1907)

יְהַלְלֽוּךָ | Yehallelukha, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

בְּרָכוֹת שֶׁעֲשָׁנִי | Berakhot she’Asani, positive and inclusive formulations by rabbis Morris Silverman and Robert Gordis (1946)

קדיש שלם | Ḳaddish Shalem, translated by Rabbi Dr. Jakob Petuchowski (1966)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (rhyming translation by Jessie Ethel Sampter, 1917)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (rhyming translation by Israel Zangwill, 1901)

אֲדוֹן עוֹלָם | Adaun Aulom, a paraliturgical adaptation of Adon Olam by Lise Tarlau (1907)