⤷ You are here:
tag: 48th century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? A unique Nusaḥ Erets Yisrael variant of the Qaddish found in the Cairo Geniza, most well known for including the names of the leading rabbis of the community in its text. . . . Categories: Tags: 11th century C.E., 48th century A.M., Cairo Geniza, קדיש דרבנן Ḳaddish D'Rabanan, Nusaḥ Erets Yisrael Contributor(s): The popular table song for Shabbat. . . . Categories: Tags: 10th century C.E., 48th century A.M., acrostic, Acrostic signature, feast of the righteous, פיוטים piyyuṭim, Sabbath Queen, זמירות zemirot Contributor(s): The popular piyyut, D’ror Yiqra, in Hebrew with English translation. . . . Categories: Tags: Contributor(s): An ofan (a yotser piyyut for the qedushah) on the Shabbat upon which Parashat Matot-Mas’ei is read, by the paytan Rav Shemu’el HaShelishi. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A rahit (a chain piyyut before the silluq) for the second day of Rosh haShanah, by R’ Shimon bar Isaac “the Great” of Mainz. Here translated preserving the acrostic, slightly edited from its form as part of a day 2 service maḥzor designed by Isaac Gantwerk Mayer. . . . A magen piyyut (recited as part of the first blessing of Shaḥarit) for the second day of Rosh haShanah by Rabbi Shimon bar Isaac “the Great” of Mainz. Here translated preserving the acrostic, slightly edited from its form as part of a day 2 service maḥzor designed by Isaac Gantwerk Mayer. . . . Categories: Tags: 10th century C.E., 48th century A.M., acrostic, Acrostic signature, phonetic alphabetic acrostic translation, Alphabetic Acrostic, מגן אבות magen avot, Nusaḥ Ashkenaz, פיוטים piyyuṭim Contributor(s): An alphabetic acrostic seliḥah piyyut for Taanit Esther in Hebrew with English translation . . . The ancient Land of Israel rite was most well-known for its three-and-a-half-year Torah-reading cycle, but it had its own unique aspects for festivals and special Sabbaths as well. Recorded in this manuscript is what may be our most complete record of the hafṭarot of the ancient Land of Israel rite, at least in one community. Some, but not all, of the hafṭarot for festivals and special Sabbaths are the same as those found in the Babylonian practice, but all of them are substantially shorter, with some as short as three verses. It seems the Babylonian prohibition on hafṭarot shorter than twenty-one verses was not taken into account in the West! . . . Categories: Tags: Contributor(s): The ancient Land of Israel rite was most well-known for its three-and-a-half-year Torah-reading cycle, but until recently very little was known about the haftarot recited alongside this cycle. Through studies of piyyuṭim and midrashim lists of opening verses to the hafṭarot were reconstructed, but an opening verse does not a full hafṭara make. All that changed when the St. Petersburg Manuscript, MS. EVR II B 42, was rediscovered by Prof. Ezra Shevat and publicized in this blog post. This manuscript, which had been lumped in as just another of the many codices haphazardly gathered by Abraham Firkovich, actually records what may be our most complete record of the hafṭarot of the ancient Land of Israel rite, at least as kept in one community. . . . Categories: Tags: Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |