Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   tag: acrostic
Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first?

💬 מְגִלַּת אֵיכָה | Megillat Eikhah (Lamentations) in acrostic English translation by Isaac Gantwerk Mayer

אֵשֶׁת חַיִל | Éshet Ḥayil (Proverbs 31:10-31) For an Accomplished Woman, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

תהלים קנ״ה | Psalms 155, according to the Nusaḥ of the Judean Desert Scrolls, Edited, Vocalized, Cantillated, and Translated into English by Isaac Gantwerk Mayer

אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ | Ashrei Yoshvei Veitekha (Psalms 145), an Alphabetical English translation by Rabbi Sam Seicol

אַשְׁרֵי | Ashrei (Psalms 145), arranged by Aharon N. Varady

תהלים קמ״ה | Psalms 145 by David, translated by Isaac Gantwerk Mayer

תהלים קי״ב | Psalms 112 (Ashrei Ish)

תהלים קי״א | Psalms 111, translated by Isaac Gantwerk Mayer

📄 Scaling the Walls of the Labyrinth: Psalms 67 and Ana b’Khoaḥ

אֲשֶׁר הֵנִיא | Asher Heni, a piyyut recited after the reading of Megillat Esther and its concluding blessing

💬 ילקוט מזמורים לבן סירא פרק נ״א | An Appendix of Psalms of Ben Sira chapter 51, vocalized, cantillated, and translated by Isaac Gantwerk Mayer

מזמור לציון | Apostrophe to Zion, according to the Nusaḥ of the Judean Desert Scrolls

אַצִיתוּ לִי אִילָנַיָּא | Atsitu Li Ilinaya | The Argument of the Trees — a debate-poem for Purim in Aramaic from the Targum Sheni

אָמַר אוֹיֵב | Amar Oyev (The Enemy Said) — a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ

מַן־כְּוָתָךְ | Man K’vatakh (Who is Like You) — a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ

אֵל אָדוֹן (מנהג הספרדים) | El Adōn, a piyyut attributed to the Yordei Merkavah (translation by Sara-Kinneret Lapidot)

אֵל אָדוֹן (אשכנז) | El Adōn, a piyyut attributed to the Yordei Merkavah (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

אֵל אָדוֹן (אשכנז) | El Adōn, a piyyut attributed to the Yordei Merkavah (alphabetic acrostic translation by Rabbi Sam Seicol)

תָּנוּן שְׁבָחֵיהּ | Tanun Shvaḥeih (Tell the Praise) — a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ

קרובות לתשעה באב | Ḳerovot for Tishah b’Av, by Elazar ben Kilir (ca. 7th c.)

אֲמַר קִירִיס לְמֹשֶׁה | Amar Kiris l-Mosheh, a lamentation on the death of Mosheh (SYAP 40, ca. 7th c.)

אֲזַלַת בְּכִיתָא | Azalat Bekhita, a lamentation on the death of Mosheh (SYAP 41, ca. 7th c.)

אתה גאלת | Atah Ga’alta (You Redeemed Our Ancestors), a Poetic Rendition of the Blessing of Redemption in the Pesaḥ Seder (ca. 9th c.)

ברכת המזון לשבועות ‬| Birkat haMazon for Shavuot, according to the Cairo Geniza fragment ‫T-S H6.37 vocalized and translated by Isaac Gantwerk Mayer

ברכת המזון לפסח | A poetic Birkat haMazon for Pesaḥ, from the Cairo Geniza (CUL T-S H11.88 1v)

ברכת המזון לפורים | Poetic Birkat haMazon for Purim, according to the Cairo Geniza fragment T-S H6.37 vocalized and translated by Isaac Gantwerk Mayer

ברכת המזון לחנוכה | Poetic Birkat haMazon for Ḥanukkah, reconstructed from multiple Cairo Geniza manuscripts by Isaac Gantwerk Mayer

ברכת המזון ליום הכפורים | Poetic Birkat haMazon for the break-fast meal after Yom Kippur, as found in British Library MS Or. 9772 D

אֵלִימֶֽלֶךְ גְּלָה | Elimelekh G’la — a Byzantine-Era Piyyuṭ Retelling the Book of Ruth

קִילוּס לְפּוּרִים לִלְמְגִלָּה | Qillus l’Purim lil’Megillah — an enconium for Purim, for Megillat Esther

מַה יְּדִידוּת מְנוּחָתֵךְ | Mah Yedidut M’nuḥatekh, attributed to Menaḥem ibn Saruq (ca. 10th c.)

אבלה נפשי | Avlah Nafshi (My soul mourns), a seliḥah for Tsom Gedalyah attributed to Rav Saadia Gaon (10th c.)

קרובות לתענית אסתר | Ḳerovot for Taanit Esther by Yosef ibn Abitur (ca. 10th c.) with other seliḥot arranged by Isaac Gantwerk Mayer

כׇּל־שִׁׄנְאַנֵּי שַֽׁחַק | Kol Shin’anei Shaḥaq — a rahit piyyut for the second day of Rosh haShanah by Shimon bar Isaac (ca. 10th c.)

אָתִֽיתִי לְחַנְּנָךְ | Atiti l-Ḥan’nakh, the magen piyyut for the second day of Rosh haShanah by Shimon bar Isaac (ca. 10th c.)

אַתָּה הָאֵל עוֹשֵׂה פְלָאוֹת | Atah ha-El Oseh Fela’ot, a seliḥah for Taanit Esther by Shimon bar Isaac (ca. 10th c.)

יוֹם שַׁבָּתוֹן | Yom Shabbaton, a Shabbat song by Yehudah haLevi (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

אַקְדָמוּת מִילִין | Aḳdamut Milin, a preface to the Targum for the Shavuot Torah Reading, attributed to Meir ben Isaac Nehorai of Orléans (ca. 11th c.)

אִילּוּ פּוּמֵּי נִימֵי | Ilu Pume Nima (If Our Mouths Were Thread) — an introductory a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ by Meir ben Isaac Nehorai of Orléans (ca. 11th c.)

אֲבוּנָן דְּבִשְׁמַיָּא וּבָרְיַן | Abunan D’biShmaya (Our Parent in Heaven) — a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ by Meir ben Isaac Nehorai of Orléans (ca. 11th c.)

אֱלָהָא עָלַם | Elaha Alam (Ageless God) — a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ by Meir ben Isaac Nehorai of Orléans (ca. 11th c.)

אֱלָהָא תַּקִּיפָא רַבָּא וְגִבָּרָא | Elaha Taqifa (Mighty God) — a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ by Yequtiel ben Yosef

אִזֵל מֹשֶׁה | Izel Mosheh (Arise, Moses) — a piyyut for the Seder Meturgeman of the 7th Day of Pesaḥ

קרובות לראש שנה לאילנות | Ḳerovot for Tu biShvat, by Yehudah ben R’ Hillel haLevi (ca. 11th c.)

שָׁלוֹם לְךָ (לְבֶן) דּוֹדִי | Shalom Lekh (l’Ven) Dodi, by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.)

הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Bein Ḳodesh l’Ḥol (abridged), a piyyut attributed to Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi (ca. 11th c.)

כָּל־בְּרוּאֵי | Kol B’ru-ei, a piyyut by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.)

יוֹם הַבִּכּוּרִים | Yom ha-Bikkurim, the bikkur piyyut for the first day of Shavˁuot in the Old French and Romaniote Rites

אודך כי אנפת בי | Odekha Ki Anafta Bi, a Yotser (Hymn) for Ḥanukkah by Yosef bar Shlomo of Carcassone (ca. 11th cent.)

אֶזְכְּרָה מָצוֹק | Ezkerah Matsōk (“I remember the distress”), a seliḥah for the Fast of Tevet attributed to Joseph ben Samuel Bonfils (11th c.)