⤷ You are here:
tag: Latin translation Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The text of the short prayer Shokhen Ad in Hebrew with a Latin translation. . . . The text of the short prayer uv’Maqhalōt in Hebrew with a Latin translation. . . . The text of the short prayer ha-El b’Taatsumōt Uzekha in Hebrew with a Latin translation. . . . The text of the prayer Nishmat Kol Ḥai in Hebrew with a Latin translation . . . Categories: Tags: Contributor(s): The piyyut, Omets G’vurotekha by Elazar ha-Qalir, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel. . . . Categories: Tags: 43rd century A.M., 5th century C.E., acrostic, Alphabetic Acrostic, אז רוב נסים Az rov nisim, Latin translation, פיוטים piyyuṭim Contributor(s): The alphabetic acrostic piyyut, Adir Hu, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel as found in his translation of the Pesaḥ seder haggadah, Liber Rituum Paschalium (1644). . . . Categories: Tags: 17th century C.E., 55th century A.M., acrostic, אדיר הוא Adir Hu, Alphabetic Acrostic, Latin translation, פיוטים piyyuṭim, זמירות zemirot Contributor(s): The piyyut, Dayenu, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The piyyut, Omets G’vurotekha by Elazar ha-Qalir, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel. . . . Categories: Tags: 44th century A.M., 7th century C.E., acrostic, Alphabetic Acrostic, Latin translation, אומץ גבורתיך Omets G'vuratekha, פיוטים piyyuṭim Contributor(s): The text of the popular piyyut “Adir Bimlukhah” (a/k/a “Ki lo na’eh”) in Hebrew, with a Latin translation. . . . Categories: Tags: 13th century C.E., 51st century A.M., acrostic, אדיר במלוכה Adir Bimlukhah, Alphabetic Acrostic, Latin translation, פיוטים piyyuṭim, זמירות zemirot Contributor(s): A Latin translation of the popular Passover song, Ḥad Gadya. . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 53rd century A.M., Aramaic, חד גדיא Ḥad Gadya, Latin translation, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, זמירות zemirot Contributor(s): The text of the popular counting song “Who Knows One?” in its original Hebrew, with a translation in Latin. . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 53rd century A.M., counting, counting songs, אחד מי יודע eḥad mi yode'a, Latin translation, פיוטים piyyuṭim, זמירות zemirot Contributor(s): Johann Stephan Rittangel (1606-1652) was a Christian Hebraist and Professor of Oriental Languages at the University of Königsberg (Prussia) from 1640 till his death. Born Jewish, he converted to Christianity (to Catholicism and afterward to Calvinism, and then Lutheranism). After making a translation of the Sefer Yetsirah into Latin in 1642, he made this translation of the Passover Haggadah. In the Haggadah, Rittangel included musical scores for two piyyutim popularly sung during the final course of the Passover seder: “Adir Hu” and “Ki Lo Na’eh.” . . . A plaudit of gratitude in Latin and Hebrew for Pope Benedict XIV’s interventions after the River Tiber overflowed its banks and flooded the Jewish Ghetto in Rome. . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 56th century A.M., flash floods, Floods, Latin translation, Pope Benedict XIV, Prayers for leaders Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |