 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription) and Isaac ben Moses Magriso
|
Categories: |
Midrash Aggadah, Ḥanukkah Readings
|
Tags: |
Angels, Ladino Translation, 56th century A.M., 18th Century C.E., Sepharadi Diaspora, Ottoman Jewry, Megillat Antiokhus, derivative work, Needing Proofreading
|
|
This is a largely uncorrected transcription of Rabbi Isaac Magriso’s telling of Megillat Antiokhus in Ladino (Judeo-Spanish) from the Me’am Loez: Bamidbar Parshat BeHe’alotekha (Constantinople, 1764). The paragraph breaks are a rough estimation based on my comparison with the English translation of Dr. Tzvi Faier (1934-2009) appearing in The Torah Anthology: Me’am Loez, Book Thirteen – In the Desert (Moznaim 1982). I welcome all Ladino speakers and readers to help correct this transcription and to provide a complete English translation for non-Ladino readers. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Arrangements of Tehillim
|
Tags: |
19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Ottoman Empire, 57th century A.M., Ottoman Jewry, Ottoman Turkey, Needing Transcription, Needing Decompilation
|
|
Join us in creating a faithful digital transcription of Tehilim, o los Salmos, trezladados del leshon ha-ḳodesh en la lingua Sefaradit (Ǧ. Griffit, 1852/3). After transcription and proofreading, this new digital edition will be encoded in TEI XML and archived in the Open Siddur database. We are grateful to the Sephardic Studies Collection at the University of Washington Library for imaging this Public Domain work. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Dr. Hillel Farḥi (translation)
|
Categories: |
Comprehensive (Kol Bo) Siddurim
|
Tags: |
20th century C.E., Nusaḥ Sefaradi, Ottoman Empire, 57th century A.M., Ottoman Jewry, Arabic translation, Minhag Egypt, Ottoman Egypt, Needing Transcription
|
|
Join us in creating a faithful digital transcription of the Siddur Farḥi (Hillel Farḥi, 1917), a nusaḥ sepharadi, minhag Egypt siddur. After transcription and proofreading, this new digital edition will be shared under a Creative Commons Zero (CC0) Public Domain dedication. The edition will then be encoded in TEI XML and archived in the Open Siddur database, a libre Open Access liturgy database. We are grateful to Alain Farḥi for imaging this Public Domain work and providing a digital copy for this effort. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Estampado por Ǧ. Griffit (translation), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and the Masoretic Text
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41), Ta'anit Esther, Purim
|
Tags: |
Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., מזמור Mizmor, למנציח Lamnatse'aḥ, Ottoman Jewry, 19th century C.E., תהלים Psalms, Psalms 22, Ladino Translation
|
|
A Ladino translation of Psalms 22 first published in mid-19th century Izmir. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., למנציח Lamnatse'aḥ, Parashat Vayeira, Ottoman Jewry, Psalms 11, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 11 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
Ottoman Empire, 57th century A.M., מזמור Mizmor, Ottoman Jewry, Psalms 13, 19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 13 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
Ottoman Empire, 57th century A.M., למנציח Lamnatse'aḥ, Ottoman Jewry, Psalms 14, Psalms 53, 19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 14 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., מזמור Mizmor, Ottoman Jewry, Psalms 15, 19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 15 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., Ottoman Jewry, Mikhtam, Psalms 16, 19th century C.E., Psalms in the Tiqqun haKlali of Rebbe Naḥman, שויתי shiviti, תהלים Psalms, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 16 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., Ottoman Jewry, תפילה tefilah, Psalms 17, 19th century C.E., Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 17 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
19th century C.E., Life of David HaMelekh, תהלים Psalms, Psalms 18, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., למנציח Lamnatse'aḥ, Ottoman Jewry, Biographical, David's conflict with Shaul haMelekh, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 18 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
מזמור Mizmor, למנציח Lamnatse'aḥ, Ottoman Jewry, 19th century C.E., Astrological, תהלים Psalms, psalms 19, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 19 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
57th century A.M., Psalms 20, מזמור Mizmor, למנציח Lamnatse'aḥ, Distress, Ottoman Jewry, 19th century C.E., childbirth, תהלים Psalms, stress, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 20 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., מזמור Mizmor, למנציח Lamnatse'aḥ, Ottoman Jewry, Psalms 21, 19th century C.E., תהלים Psalms
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 21 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Daniel Landau (translation), Aharon N. Varady (translation) and Eliyah ben Shlomo Avraham haKohen
|
Categories: |
Taking a life, Kosher Slaughter
|
Tags: |
transmigration of souls, 55th century A.M., reincarnation, Lurianic, Mazal Taleh, 18th Century C.E., post-Temple animal slaughter, school of the ARI z"l, gilgul hanefesh, Ottoman Jewry, gilgul, Smyrna, sheḥitah, domesticated animals, בהמות behemot, gilgulei nefashot, Lurianic Kabbalah
|
|
This is a kavvanah for kosher slaughterers to say prior to the blessing over sheḥitah, first published in the early 18th century, and composed within the school of the ARI z”l. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Brit Milah & Simḥat Bat, Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
מזמור Mizmor, Ottoman Jewry, 19th century C.E., Parashat Zot Haberakhah, תהלים Psalms, Al haShminit, Psalms 12, Ladino Translation, brit milah, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 12 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Wikisource Contributors (proofreading), Estampado por Ǧ. Griffit (translation) and the Masoretic Text
|
Categories: |
Tehilim Book 5 (Psalms 107–150), Psukei D'zimrah/Zemirot, Daily Hallel
|
Tags: |
Ottoman Empire, 57th century A.M., Ottoman Jewry, Psalms 150, 19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir
|
|
The Masoretic text of Psalms 150 set side-by-side with a Ladino translation published ca. 1852 in Izmir, Turkey. . . . |
|
|