⤷ You are here:
tag: universalist prayers Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? This prayer for a pluralism respecting religious and philosophical differences, first appears in A Selection of Prayers, Psalms, and Other Scriptural Passages, and Hymns for Use at the Services of the Jewish Religious Union (1902), where it is №7 on page 6. (In the revised 1903 edition of the prayerbook, it is №20 on page 20.) . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., אחדות aḥdut (togetherness), English vernacular prayer, pluralism, tolerance of difference, universalist prayers Contributor(s): This prayer by Stephen Vincent Benét (1898-1943) was first publicly read in 1942 in the course of a United Nations Day speech by President Franklin D. Roosevelt. . . . Categories: 🇺🇳 United Nations, 🇺🇸 Abraham Lincoln's Birthday (February 12th), 🇺🇸 National Brotherhood Week, 🇺🇸 Flag Day (June 14), 🌐 United Nations Day (October 24th) Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, Franklin Delano Roosevelt, United States, Universal Peace, universalist prayers, vexillology, World War Ⅱ Contributor(s): “Where We Can Find God,” a prayer-poem inspired by passages appearing in David Frishman’s Hebrew translation of Rabindranath Tagore’s Gitanjali. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., אנה אמצאך ana emtsaeka, cosmic religion, is it Sikh or Hassidic?, Prayers as poems, universalist prayers Contributor(s): A prayer for United Nations Day, the anniversary of the founding of the United Nations. . . . Variations of the original three lines culminating with “…walk beside me…” first appear in high school yearbooks beginning in 1970. The earliest recorded mention we could find was in The Northern Light, the 1970 yearbook of North Attleboro High School, Massachusetts. In the Jewish world of the early to mid-1970s, a young Moshe Tanenbaum began transmitting the lines at Jewish summer camps. In 1979, as Uncle Moishy, Tanenbaum published a recording of the song under the title “v’Ohavta” (track A4 on The Adventures of Uncle Moishy and the Mitzvah Men, volume 2). . . . Categories: Travel, Social Justice, Peace, and Liberty, Additional Preparatory Prayers, 🇺🇸 National Brotherhood Week Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., political and religious anarchism, Arabic translation, Aramaic translation, children's education, Hebrew translation, love your fellow as yourself, Pedagogical songs, Universal Peace, universalist, universalist prayers, Yiddish translation, זמירות zemirot Contributor(s): A prayer of intention before the meeting of the board of a philanthropic organization determining the recipients of the largess in their trust. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., ארץ ישראל Erets Yisrael, כוונות kavvanot, צדקה tsedaqah, universalist prayers Contributor(s): This is a macaronic poem for Yom Meturgeman. Macaronic poetry is poetry in multiple languages at once. In this case, the languages reflected are Hebrew, Aramaic, Judeo-Arabic, Yiddish, Ladino, and English, with a repeated Hebrew refrain. Each language is meant to rhyme with the colloquial Hebrew as it would be read — i.e. though the Yiddish doesn’t rhyme with the modern Hebrew pronunciation, it rhymes with the traditional Ashkenazi one. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., macaronic poetry, multilingual translation, פיוטים piyyuṭim, polyglot, universalist, universalist prayers, zemer Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |