Twilight, a poem by Rosa Emma Salaman (1849)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=16337

open_content_license: Creative Commons Zero (CC 0) Universal license a Public Domain dedication

Date: 2017-08-02

Last Updated: 2025-02-05

Categories: Maariv Aravim

Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Anglo Jewry, British Jewry, Dusk, English Romanticism, Prayers as poems, Sheidim

Excerpt: The poem, "Twilight" by Rosa Emma Salaman, was first published in the Occident 7:5, Ab 5609/August 1849, p.245. . . .


Content:
Contribute a translation Source (English)

TWILIGHT

How beautiful the daylight melts away,
Leaving no wish for one returning ray
Of the departed light; as twilight now,
Like a sweet saint, with modest, pearly brow,
Advances slowly; casting her pure hood
Of softened light around us; while the good,
The tender, gentle thoughts, and most refined,
Steal o’er the soul, like summer’s evening wind.

It is a time of bliss, the most subdued,
And therefore perfect, then the soul’s imbued
With holiness serene, with wisdom bright,
Which shines not always in less tender light.

It is a time when all that’s harsh must flee,
Must yield to soft, bewitching harmony.

The poem, “Twilight” by Rosa Emma Salaman, was first published in the Occident 7:5, Ab 5609/August 1849, p.245.

Source

Contributor: Aharon N. Varady (transcription)

Co-authors:

Featured Image:
dawn-1868885_1920
Title: dawn-1868885_1920
Caption: