Aharon N. Varady (transcription)

Aharon N. Varady (transcription)

Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin, Ministarot Nakeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides administering the Open Siddur Project and this website.)

https://aharon.varady.net/omphalos

תפלה בלחש | A Whispered Prayer (for protection from noxious air and people), by Tsvi Hirsch Robinson (1909)

Contributed on: ד׳ בתמוז ה׳תשפ״א (2021-06-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Oren Steinitz | Tsvi Hirsch Robinson |

A prayer for protection against noxious gases and people. . . .


אַ בְּרָכָה פֿאַרן קײסער | A Blessing for the Kaiser, from Fiddler on the Roof by Joseph Stein – Yiddish translation by Shraga Friedman (1965)

Contributed on: כ״ב בסיון ה׳תשפ״א (2021-06-02) by Aharon N. Varady (transcription) | Shraga Friedman (Yiddish translation) | Joseph Stein |

The blessing for Tsar Nicholas II as given in the lines of the musical, Fiddler on the Roof. . . .


בְּרָכָה לְכׇּל־הַקָּהָל הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה | Mi she’Berakh for this Holy Congregation

Contributed on: י״ב בסיון ה׳תשפ״א (2021-05-23) by Aharon N. Varady (transcription) | David Levi (translation) | Unknown Author(s) |

The mi sheberakh read for the well-being of one’s own congregation. . . .


בְּרָכָה לְכׇּל־הַקְּהִלּוֹת | Mi she’Berakh for All the Holy Congregations

Contributed on: י״ב בסיון ה׳תשפ״א (2021-05-23) by Aharon N. Varady (transcription) | David Levi (translation) | Unknown Author(s) |

The mi sheberakh read for the well-being of Jewish congregations worldwide. . . .


תְּחִינָה לִשָּׁבוּעוֺת נאָך ליכט צינדן | Tkhine upon Candlelighting at the Onset of Shavuot

Contributed on: ד׳ בסיון ה׳תשע״ו (2016-06-09) by Aharon N. Varady (transcription) | Unknown Author(s) | Jonah S. Boyarin (translation) |

This tekhina (supplication) upon candlelighting for Shavuot in Hebrew and Yiddish appears in the Maḥzor for Shavuot Rav Peninim (Vilna 1911) although we are uncertain whether it first appeared here. We welcome your help in correctly attributing and translating it. . . .


Awareness, a prayer-poem by Miriam Teichner (1921)

Contributed on: י״ט באייר ה׳תשפ״א (2021-04-30) by Aharon N. Varady (transcription) | Miriam Teichner |

A prayer for sustaining empathy and awareness of others’ needs through the vicissitudes of life and labor. . . .


הַתִּקְוָה | Hatiḳvah (the Hope), by Naphtali Herz Imber (1878)

Contributed on: כ״ט בניסן ה׳תש״פ (2020-04-23) by Aharon N. Varady (transcription) | the Ben Yehuda Project (transcription) | Naphtali Herz Imber |

The poem, Hatikvah, in its original composition by Naphtali Herz Imber, later chosen and adapted to become the national anthem of the State of Israel. . . .


אָז רוֹב נִסִּים | Az Rov Nissim, a piyyut by Yanai for the first night of Pesaḥ in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel (1644)

Contributed on: ח׳ בניסן ה׳תשפ״א (2021-03-20) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Johann Stephan Rittangel (Latin translation) | Yanai haPayetan |

The piyyut, Omets G’vurotekha by Elazar ha-Qalir, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel. . . .


אוֹמֶץ גְּבוּרוֹתֶיךָ | Omets G’vuratekha, a piyyut by Eleazar ben Qalir for the second night of Pesaḥ in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel (1644)

Contributed on: ח׳ בניסן ה׳תשפ״א (2021-03-20) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Johann Stephan Rittangel (Latin translation) | Elazar ben Killir |

The piyyut, Omets G’vurotekha by Elazar ha-Qalir, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel. . . .


פרקי אבות פרק א׳ | Pirqei Avot: Chapter One, cantillated by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: כ״ח בשבט ה׳תשע״ט (2019-02-03) by Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Aharon N. Varady (transcription) | Paltiel Birnbaum (translation) | Unknown Author(s) |

Chapter 1 of Pirqei Avot (Fundamental Principles [of Rabbinic Judaism]) with cantillation and English translation. . . .


Offerings, by Alice Lucas (1898)

Contributed on: ב׳ בניסן ה׳תשפ״א (2021-03-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Alice Lucas (translation) |

A meditation on prayer and earnest offering. . . .


יוֹם זֶה לְיִשְׁרַאֵל | Yom Zeh l’Yisrael, a piyyut by Rabbi Yitsḥaq Luria (abridged rhymed translation by Alice Lucas, 1898)

Contributed on: א׳ בניסן ה׳תשפ״א (2021-03-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Alice Lucas (translation) | Yitsḥak Luria |

An abridged rhymed translation of the piyyut Yom Zeh l’Yisrael. . . .


צוּר מִשֶּׁלּוֹ אָכַֽלְנוּ | Tsur Mishelo Akhalnu, a paraliturgical Birkat haMazon (rhymed translation by Alice Lucas, 1898)

Contributed on: א׳ בניסן ה׳תשפ״א (2021-03-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Alice Lucas (translation) | Unknown Author(s) |

A rhymed translation of Tsur Mishelo, a paralitugical Birkat haMazon. . . .


הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Ben Ḳodesh l’Ḥol, a piyyut by Yitsḥaq ben Yehudah ibn Ghayyat (rhymed translation by Alice Lucas, 1898)

Contributed on: א׳ בניסן ה׳תשפ״א (2021-03-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Alice Lucas (translation) | Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi |

A rhymed translation of the piyyut sung following the Havdallah ritual. . . .


בִּרְכָּת הַמַּפִּיל | Birkat haMapil, rhymed translation by Alice Lucas (1898)

Contributed on: כ״ט באדר ה׳תשפ״א (2021-03-13) by Aharon N. Varady (transcription) | Alice Lucas (translation) |

A rhymed paraliturgical translation of the prayer over sleeping. . . .


יָהּ רִבּוֹן | Yah Ribōn, a piyyut by Rabbi Yisrael Najara (16th c.) translated by Rabbi Israel Brodie (1962)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Israel Brodie | Yisrael Najara |

The piyyut, Yah Ribon, in Aramaic with an English translation. . . .


יָהּ רִבּוֹן | Yah Ribōn, a piyyut by Rabbi Yisrael Najara (16th c.) translated by Paltiel Birnbaum (1949)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Paltiel Birnbaum (translation) | Yisrael Najara |

The piyyut, Yah Ribon, in Aramaic with an English translation. . . .


אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam, translated by Alice Lucas (1894)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Alice Lucas (translation) |

The cosmological piyyut, Adon Olam, in its Ashkenazi variation in Hebrew with an English translation. . . .


אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam, translated by Ben Zion Bokser (1957)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Ben-Zion Bokser |

The cosmological piyyut, Adon Olam, in its Ashkenazi variation in Hebrew with an English translation. . . .


אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (United Synagogue of America, 1927)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Maurice Farbridge | Louis Ginzberg | Jacob Kohn |

The cosmological piyyut, Adon Olam, in its Ashkenazi variation in Hebrew with an English translation. . . .


אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam (Rabbinical Assembly & United Synagogue of America, 1946)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Morris Silverman |

The cosmological piyyut, Adon Olam, in its Ashkenazi variation in Hebrew with an English translation. . . .


אֲדוֹן עוֹלָם | Adōn Olam, translated by Rabbi Marcus Jastrow after the abridged arrangement of Rabbi Benjamin Szold (1873)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Jastrow (translation) | Benjamin Szold | Shlomo ibn Gabirol |

An English translation of an abridged arrangement of the piyyut, Adon Olam. . . .


אֲדוֹן הַסְּלִיחוֹת | Adon haSeliḥot, a pizmon for Seliḥot and Yom Kippur with an alphabetic acrostic translation by Rabbi David de Sola Pool (1937)

Contributed on: כ״ח באדר ה׳תשפ״א (2021-03-12) by Aharon N. Varady (transcription) | David de Sola Pool (translation) | Unknown Author(s) |

An alphabetic acrostic pizmon for seliḥot and Yom Kippur with an alphabetic acrostic English translation. . . .


אֲשֶׁר הֵנִיא | Asher Heni, a piyyut recited after the reading of Megillat Esther and its concluding blessing

Contributed on: י״א באדר ה׳תשפ״א (2021-02-23) by Aharon N. Varady (transcription) | Simeon Singer (translation) | Unknown Author(s) |

An alphabetical acrostic piyyut celebrating the victory of Esther and Mordekhai over the forces of Haman. . . .


Iwo Jima Memorial Address at Fifth Marine Division Cemetery, by Rabbi Chaplain Roland B. Gittelsohn (21 March 1945)

Contributed on: י׳ באדר ה׳תשפ״א (2021-02-21) by Aharon N. Varady (transcription) | United States Congressional Record | Roland B. Gittelsohn |

A chaplain’s eulogy over the fallen soldiers of Iwo Jima (also known under the title, “The Highest and Purest Democracy”) . . .


[Prayer for] Brotherhood Week, by Rabbi Avraham Samuel Soltes (1951)

Contributed on: י״ח באלול ה׳תשע״ט (2019-09-17) by Aharon N. Varady (transcription) | Avraham Samuel Soltes |

A prayer for Brotherhood Week, written in 1951. . . .


אַשְׁרֵי | Ashrei (Psalms 145), arranged by Aharon N. Varady

Contributed on: כ״ט בכסלו ה׳תש״פ (2019-12-27) by Aharon N. Varady (transcription) | the Masoretic Text | David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) |

Ashrei, complete with introductory verses and a lost verse to complete the acrostic from the Chronicle of Gad the Seer. . . .


Trōpifying English and other Latin Script Language Readings with Masoretic Hebrew cantillation marks (t’amim, trōp)

Contributed on: ג׳ באדר ה׳תשפ״א (2021-02-15) by Aharon N. Varady (transcription) |

A digital font integrating Masoretic Hebrew cantillation marks in languages presented in Latin scripts. . . .


עלי לשבח | Alai l’Shabe’aḥ (It is incumbent upon me), a prayer of praise from the Ma’aseh Merkavah

Contributed on: כ״ו בשבט ה׳תשפ״א (2021-02-07) by Aharon N. Varady (transcription) | Unknown Author(s) |

An earlier form of the prayer known as Aleinu, as found in the esoteric Jewish literature of the first millennium CE. . . .


An American Covenant of Brotherhood, by Rabbi Mordecai Kaplan and Eugene Kohn (1945)

Contributed on: ט׳ באדר ה׳תשפ״א (2021-02-20) by Aharon N. Varady (transcription) | Eugene Kohn | Mordecai Kaplan |

A civic prayer for the Sabbath occurring during Brotherhood Week (February 19th-28th) in the United States. . . .


A rabbinic Hebrew translation of the “Lord’s Prayer,” by Shem Tov ibn Shaprut (14th c.)

Contributed on: כ״ג בשבט ה׳תשפ״א (2021-02-04) by Aharon N. Varady (transcription) | Shem Tov ibn Shaprut (translation) | Mattai ben Alphaeus haLevi |

A rabbinic Hebrew translation of the “Lord’s Prayer.” . . .


A Tree Comes of Age, an essay on the awakening of the trees during the month of Sh’vat by Rabbi Dr. Daniel Sperber

Contributed on: י״ט בשבט ה׳תשע״ו (2016-01-28) by Aharon N. Varady (transcription) | Daniel Sperber | Hai Ben Sherira Gaon |

Tu Bish’vat is sometimes referred to as the day in which the sap begins to rise in the trees. From where does this teaching arise? . . .


אֲשֶׁר יָצַר | Asher Yatsar, interpretive translation by Reb Zalman Schachter-Shalomi z”l

Contributed on: י״א באלול ה׳תשע״ז (2017-09-02) by Zalman Schachter-Shalomi | Aharon N. Varady (transcription) | Abayyé ben Kaylil |

This English translation of the prayer “Asher Yatsar” by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification by Aharon Varady according to the nusaḥ ha-ARI z”l. . . .


חרוז על שחוק האישקקי | Rhymed Poem on Chess (short), by Avraham ibn Ezra (HS. Vatican 171 f.2, oben S. 180)

Contributed on: י״א בטבת ה׳תשפ״א (2020-12-26) by Aharon N. Varady (transcription) | Nina Salaman (translation) | Avraham ibn Ezra |

A medieval Jewish poem on the game of Chess by an anonymous author. . . .


חֲרוּזִים עַל שְּׂחוֹק שָׁ״הּ־מָ״תּ | Rhymed Poem on Chess (long), by Avraham ibn Ezra (ca. 12th c.)

Contributed on: י״א בטבת ה׳תשפ״א (2020-12-26) by Aharon N. Varady (transcription) | Nina Salaman (translation) | Thomas Hyde (Latin translation) | Avraham ibn Ezra |

A poem on how to play chess, one of the oldest historical descriptions of the game of Chess, by Avraham ibn Ezra (12th century) . . .


Opening Prayer on the Significance of Washington’s Birthday, by Rabbi Mordecai Kaplan, J. Paul Williams, and Eugene Kohn (1951)

Contributed on: ט׳ באדר ה׳תשפ״א (2021-02-20) by Aharon N. Varady (transcription) | John Paul Williams | Eugene Kohn | Mordecai Kaplan |

This opening prayer for Washington’s Birthday, “The Significance of the Day,” as first published in The Faith of America: Readings, Songs, and Prayers for the Celebration of American Holidays (Jewish Reconstructionist Foundation 1951). . . .


Closing Prayer for Washington’s Birthday, by Rabbi Mordecai Kaplan, J. Paul Williams, and Eugene Kohn (1951)

Contributed on: ט׳ באדר ה׳תשפ״א (2021-02-20) by Aharon N. Varady (transcription) | John Paul Williams | Eugene Kohn | Mordecai Kaplan |

This closing prayer for Washington’s Birthday as first published in The Faith of America: Readings, Songs, and Prayers for the Celebration of American Holidays (Jewish Reconstructionist Foundation 1951). . . .


Opening Prayer on the Significance of Lincoln’s Birthday, by Rabbi Mordecai Kaplan, J. Paul Williams, and Eugene Kohn (1951)

Contributed on: כ״ח בשבט ה׳תשפ״א (2021-02-10) by Aharon N. Varady (transcription) | John Paul Williams | Eugene Kohn | Mordecai Kaplan |

This opening prayer-essay for Lincoln’s Birthday, “The Significance of the Day,” was first published in The Faith of America: Readings, Songs, and Prayers for the Celebration of American Holidays (Jewish Reconstructionist Foundation 1951) — as preface to a number of readings selected by Mordecai Kaplan, Eugene Kohn, and J. Paul Williams for the day. . . .


בִּרְכַּת עָם (תֶחֱזַקְנָה)‏ | The People’s Blessing (a/k/a Teḥezaqnah), by Ḥayyim Naḥman Bialik (1894)

Contributed on: י׳ באלול ה׳תשע״ח (2018-08-20) by Aharon N. Varady (transcription) | Eugene Kohn | the Ben Yehuda Project (transcription) | Ḥayyim Naḥman Bialik |

Before HaTikvah was chosen, Ḥayyim Naḥman Bialik’s “People’s Blessing” (בִּרְכַּת עָם, also known by its incipit תֶחֱזַֽקְנָה Teḥezaqnah) was once considered for the State of Israel’s national anthem. Bialik was 21 years old when he composed the work in 1894. It later was chosen as the anthem of the Labor Zionist movement. We hereby present the first ever complete English translation of this poem. . . .


Selections from 1 & 2 Maccabees and Pesiqta Rabbati on the Desecration and Rededication of the Temple and the Rekindling of the Sacred Fire

Contributed on: כ׳ בכסלו ה׳תשפ״א (2020-12-05) by Aharon N. Varady (transcription) | Ἰάσων ὁ Κυρηναῖος | Unknown Author(s) |

Selections from 1 Maccabees, 2 Maccabees, and Pesiqta Rabbati which inform the story of Ḥanukkah: the desecration and re-dedication of the Temple (especially as it relates to Sukkot and the Brumalia), divine intervention in the Maccabean battles, and the Rekindling of the Sacred Fire. . . .


בְּכִסְלֵו – מאבן בֹחן | On Kislev, from the poem “Even Boḥan” by Rabbi Ḳalonymus ben Ḳalonymus ben Meir (1322)

Contributed on: ז׳ בכסלו ה׳תשע״ח (2017-11-25) by Aharon N. Varady (transcription) | Susan Weingarten (translation) | Ḳalonymus ben Ḳalonymus ben Meir |

Before potatoes entered the diet of Ashkenazi Jews, latkes were cheese pancakes, or cassola, as described in “Even Boḥan” (Touchstone), a satyrical poem by Rabbi Kalonymus ben Kalonymus ben Meir (b.1286-died after 1328). . . .


מְגִילַּת יְהוּדִית לְאָמְרָהּ בַּחֲנֻכָּה | Megillat Yehudit, the Medieval Scroll of Judith to be said on Ḥanukkah

Contributed on: כ״ח בתמוז ה׳תשע״ו (2016-08-03) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Susan Weingarten (translation) | Moshe Shmi'el Dascola | Unknown Author(s) |

This is a faithful transcription of the text of the medieval Megillat Yehudith (the Scroll of Judith), not to be confused with the deutero-canonical Book of Judith, authored in Antiquity. We have further set this text side-by-side with the English translation made by Susan Weingarten, and vocalized and cantillated the Hebrew so that it may be chanted. . . .


סֵפֶר חֲנוֹךְ | The Animal Apocalypse (1 Enoch 83-90), with Aramaic Fragments and translations in Ge’ez and English

Contributed on: ד׳ בכסלו ה׳תשפ״א (2020-11-19) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Robert Henry Charles (translation) |

A mytho-historical chronicle of the story of humanity and Israel up until the Maccabean revolt depicted as a fable through a dream vision of Ḥanokh. . . .


מה אלו | “Who are these?” — the Origin of the Angels of Healing: Sanoi, Sansanoi, and Semanglof, as told in the Alphabet of ben Sira (ca. late first millennium)

Contributed on: ט״ו בכסלו ה׳תשפ״א (2020-11-30) by Aharon N. Varady (transcription) | Unknown Author(s) |

The origin story of Lilith as told in the Alphabet of ben Sira. . . .


בִּרְכָּת הָבָּיִת | Birkat Habayit: Blessing for the Home

Contributed on: ז׳ בכסלו ה׳תשע״ו (2015-11-18) by Aharon N. Varady (transcription) | Unknown Author(s) |

The Birkat Habayit is perhaps the most popular blessing in the Jewish world, appearing as a hanging amulet inside the entrance of many houses of Jews of all streams. I have added niqud to the blessing and I am very grateful to Gabriel Wasserman for his corrections to my vocalization. . . .


מְגִילַּת אַנטְיוּכַס | Megillat Antiokhus in Aramaic, critical text by Menaḥem Tsvi Kaddari with English translation by John C. Reeves

Contributed on: כ״ג בכסלו ה׳תש״פ (2019-12-20) by Aharon N. Varady (transcription) | John C. Reeves (translation) | Menaḥem Tsvi Kaddari | Unknown Author(s) |

The critical text of Megillat Antiokhus in its original Aramaic, prepared by Menaḥem Tsvi Kaddari and translated into English by John C. Reeves. . . .


תחנה פאר די ליכט מאכין אום ערב יום כפור | Tkhine for Candlemaking on Erev Yom Kippur, by Sarah bat Tovim (ca. early 18th c.)

Contributed on: י״ב באלול ה׳תש״פ (2020-09-01) by Aharon N. Varady (transcription) | Tracy Guren Klirs (translation) | Sarah bat Tovim |

This is the tkhine for candlemaking on erev Yom Kippur as found in Sarah bat Tovim’s Tkhine of Three Gates, likely written by her sometime in the early 18th century. . . .


אבלה נפשי | Avlah Nafshi (My soul mourns), a seliḥah for Tsom Gedalyah attributed to Rav Saadia Gaon (10th c.)

Contributed on: ג׳ בתשרי ה׳תשפ״א (2020-09-21) by Aharon N. Varady (transcription) | David Asher (translation) | Saadiah ben Yosef Gaon |

A seliḥah for the Fast of Gedalyah, attributed to Rav Saadia Gaon. . . .


סליחה לימים הנוראים | Seliḥah for the Days of Awe, by Rabbi Ben-Tsiyon Meir Ḥai Uziel

Contributed on: כ״ז באייר ה׳תשע״ט (2019-06-01) by Aharon N. Varady (transcription) | Ben Tsiyon Meir Ḥai Uziel |

Loading . . .


Torah and Haftarah Readings for Rosh haShanah la-Behemot on Rosh Ḥodesh Elul

Contributed on: כ״ג באלול ה׳תש״פ (2020-09-12) by Aharon N. Varady (transcription) | the Masoretic Text |

A reading for the New Year’s Day for Animals — Rosh haShanah laBehemot — on Rosh Ḥodesh Elul. . . .


Benediction by Rabbi David Wolpe at the Democratic National Convention (2012)

Contributed on: י״ט בטבת ה׳תשפ״א (2021-01-03) by Aharon N. Varady (transcription) | David J. Wolpe |

The full text of Rabbi David Wolpe’s benediction offered at the end of the second day of the Democratic National Convention, September 6th, 2012. . . .


אַקְדָמוּת מִילִין | Aḳdamut Milin, a preface to the Targum for the Shavuot Torah Reading, attributed to Meir ben Isaac Nehorai of Orléans (ca. 11th c.)

Contributed on: ד׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-05-27) by Aharon N. Varady (transcription) | Cantor Hinda Labovitz | Meir ben Isaac Nehorai of Orléans |

An Aramaic piyyut composed as an introduction to the reading of the Targum for the Torah reading on Shavuot. . . .


Prayer on Entering a New Habitation, by Rabbi Isaac Henry Myers of Ramsgate (1855)

Contributed on: ט״ז בטבת ה׳תש״פ (2020-01-13) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Henry Myers |

A prayer on entering a new habitation or dedication for a new home by Rabbi Isaac Henry Myers of Ramsgate. . . .


Exhortacion | Exhortation of Ḥakham Ishak Nieto (1740)

Contributed on: י״ט באב ה׳תש״פ (2020-08-08) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Pinto (translation) | Ishac Nieto |

An exhortation given by Ḥakham Ishak Nieto published before his translation of the Sliḥot, in Spanish with English translation by Isaac Pinto (1766). . . .


That Religion Be Not a Cloak for Hypocrisy, by Rabbi Mordecai Kaplan (1945)

Contributed on: ב׳ באב ה׳תשע״ח (2018-07-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Mordecai Kaplan |

“That Religion Be Not a Cloak for Hypocrisy,” by Rabbi Mordecai Menaḥem Kaplan can be found on p. 435-5 of his The Sabbath Prayer Book (New York: The Jewish Reconstructionist Foundation, 1945). . . .


Υγρομαντεια | The Hygromancy of Solomon (ca. 5th c. CE)

Contributed on: כ״ח בתמוז ה׳תש״פ (2020-07-19) by Aharon N. Varady (transcription) | Emily Kesselman (transcription) | Pablo A. Torijano (translation) | Unknown Author(s) |

A guide to the activities one might engage upon in every hour of the week corresponding with their ruling planet, numinous and cthonic power. . . .


ספר ברוך | Sefer Barukh (1:1-3:8), from the Reconstructed Hebrew Vorlage by Prof. Emmanuel Tov, vocalized and cantillated by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: כ״ב בתמוז ה׳תש״פ (2020-07-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Emmanuel Tov | Barukh ben Neriyah |

The book of Barukh (also, Baruch and Barouch) in its reconstructed Hebrew vorlage from verse 1:1 till 3:8. . . .


Wise Counsel: Selected verses from the Book of ben Sira for a Seliḥot Service by Paltiel Birnbaum

Contributed on: י״ט בתמוז ה׳תש״פ (2020-07-11) by Aharon N. Varady (transcription) | Paltiel Birnbaum (translation) | Shimon ben Yeshua ben Eliezer ben Sira |

Selected verses from the book of ben Sira for a Seliḥot service . . .


תפילת הדרך | The Traveler’s Prayer (with a Supplement for Airplane Travel)

Contributed on: ל׳ בשבט ה׳תשע״ו (2016-02-08) by Aharon N. Varady (transcription) | Unknown Author(s) |

If I ascend up into the heavens, you are there. If I take wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, even there would your hand lead me, and your right hand would hold me. And may it be your will, our father in heaven, that you guard us from storm and tempest and grief. And may you bring forth from your storehouses a propitious wind to carry our plane, and may you sustain and preserve those who fly it, that they neither weaken nor falter, and may we reach our destination alive and well, without any trouble and injury. O keep my soul, and deliver me. Let me not be abashed, for I have taken refuge in you. But we will bless Yah from this time forth and for ever, Halleluyah. . . .


ברייתא דרבי ישמעאל | The Baraita of Rebbi Yishma’el: thirteen principles of halakhic exegesis, translated by Ben-Zion Bokser

Contributed on: ג׳ בתמוז ה׳תש״פ (2020-06-25) by Aharon N. Varady (transcription) | Ben-Zion Bokser | Yishmael ben Elisha |

The thirteen exegetical rules by which halakhot from the Torah may be derived, according to Rebbi Yishmael, included with the preliminary prayers before the Psukei d’Zimrah/Zemirot of Shaḥarit. . . .


שיר האמונה | Song of Faith, by Rabbi Avraham Yitsḥaq haKohen Ḳooḳ (ca. 1919)

Contributed on: כ״ח בניסן ה׳תש״פ (2020-04-21) by Aharon N. Varady (transcription) | Avraham Yitsḥaq haKohen Ḳooḳ |

A religious Zionist national anthem composed by Rav Kook in response to the secular Zionist Hatikvah. . . .


Invocation by Rabbi David Saperstein at the Democratic National Convention (2008)

Contributed on: י״ט בטבת ה׳תשפ״א (2021-01-03) by Aharon N. Varady (transcription) | David Saperstein |

The full text of Rabbi David Saperstein’s invocation offered on the fourth day of the Democratic National Convention, August 8th, 2008. . . .


Prayer for Yisrael and the Congregation, by Rabbi Joseph Miller (1927)

Contributed on: כ״ח בסיון ה׳תש״פ (2020-06-19) by Aharon N. Varady (transcription) | Joseph Miller |

A prayer on behalf of one’s congregation and the worldwide community of Israelites. . . .


די דעקלאראציע פון אומאָפּהענגיקײט | הצהרת העצמאות של ארצות־הברית | The Declaration of Independence of the United States of America (1776)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תשע״ט (2019-07-03) by Aharon N. Varady (transcription) | Thomas Jefferson |

The text of the Declaration of Independence of the United States of America and its signatories in English, with a Yiddish translation published in 1954. . . .


A Wife’s Prayer for Matrimonial Happiness, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer of a woman contemplating her relationship with her husband in marriage. . . .


A Widow’s Prayer, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer of a woman and mother who has lost her husband and is contemplating desperate circumstances. . . .


[Prayer] on the Anniversary of a Parent’s Death (יאָרצײַט‎), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer of a daughter for mourning on the yortseit of one or both of her parents. . . .


Prayer for the Evening of the Day of Atonement (נעילה), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer for a woman pleading for atonement in the final service of Yom Kippur at sunset. . . .


Prayer for Shmini Atseret (שמיני עצרת), by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer for a woman celebrating Shmini Atseret. . . .


ליקוטי תפילות חלק א׳ תפילה קמ״ה | Prayer for Sukkot (Liqutei Tefilot I:145), by Reb Nosson Sternhartz of Nemirov (early 19th century)

Contributed on: כ״ב בתמוז ה׳תשע״ט (2019-07-25) by Aharon N. Varady (transcription) | Nosson Sternhartz of Nemirov |

A prayer for Sukkot linking the theme of home building and receiving Torah with a warning not to eat animals and to extend ones compassion to all creatures. . . .


Prayer for the Feast of Purim, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer for a woman celebrating Purim. . . .


[Prayer] for the Last Days of Passover, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer for a woman celebrating the final days of Passover yontef. . . .


Prayer for a young maiden, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer of a “young maiden” — a girl before her bat mitsvah. . . .


תפלה לרופא | A Physician’s Prayer, by Markus Herz (1783)

Contributed on: י״ח באדר ה׳תש״פ (2020-03-14) by Aharon N. Varady (transcription) | Chana Deutsch (Magyar translation) | Harry Friedenwald (English translation) | Isaac Abraham Eüchel (Hebrew translation) | Markus Herz |

A prayer of a physician from Markus Herz in German with its Hebrew and English translations. . . .


תפילה לפני חלוקת תרופות | Prayer before the dispensation of medication, by Dafna Meir, z”l

Contributed on: ט׳ בשבט ה׳תשע״ו (2016-01-18) by Aharon N. Varady (transcription) | Dafna Meir |

This prayer was originally published April 13th, 2013 on Dafna Meir’s blog, Derekh Nashim (Women’s Ways), here, writing “את התפילה זכיתי לחבר תוך כדי למידה למבחן תרופות במחלקה הנוירוכירורגית בסורוקה, בה אני עובדת.” (The prayer I composed for a friend while studying for a test at the Neurosurgery department at Soroka Hospital, which I work.) English translation by Moshe F. via Israellycool. More about Dafna Meir, here and here. . . .


Prayer After Safe Delivery [in Childbirth], by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer of a woman following the birth of her infant child. . . .


Prayer on the Approach of Childbirth, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer of a pregnant woman before she goes into labor. . . .


Prayer for an Orphan, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer of an orphan after the death of one or both of her parents. . . .


[Prayer] at a Mother’s Grave, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-22) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer for a daughter mounrning at the grave of her mother. . . .


[Prayer] at the Grave of a Child, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: ל׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-21) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer for a woman mounrning at the grave of her child. . . .


[Prayer] at the Grave of a Brother or Sister, by Rabbi Moritz Mayer (1866)

Contributed on: י״ח בסיון ה׳תש״פ (2020-06-10) by Aharon N. Varady (transcription) | Moritz Mayer |

A prayer for a woman visiting the grave of her brother or sister. . . .


Prayer on the Ninth Day of Aḅ תשעה באב the anniversary of the destruction of Jerusalem, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: ה׳ באב ה׳תש״פ (2020-07-26) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer for the 9th of Av, the anniversary of the destruction of Jerusalem. . . .


Night Prayer, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ט בסיון ה׳תש״פ (2020-06-11) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer before going to sleep at night. . . .


Meditations on the Life of Moses, Our Great Legislator, Appointed for the 7th Adar, the Anniversary of his Death, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ט בסיון ה׳תש״פ (2020-06-10) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A meditation on the life and person of Mosheh Rabbeinu for the 7th of Adar. . . .


Prayer on the New Moon, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ט בסיון ה׳תש״פ (2020-06-10) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A paraliturgical prayer for the New Moon on Rosh Ḥodesh. . . .


Prayer on the Sabbath Previous to the New Moon, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ח בסיון ה׳תש״פ (2020-06-10) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A paraliturgical prayer for the New Month offered on Shabbat Mevorkhim. . . .


Meditation on the Holy Sabbath, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״א בסיון ה׳תש״פ (2020-06-13) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer reflecting on the meaning of the Sabbath day. . . .


Prayer of a Mother on the Grave of Her Child, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a mother grieving over the death of her child. . . .


Prayer for Resignation Under Injuries, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a person suffering under grievous injuries and dying. . . .


Prayer for Salvation in the Future State (Olam haBa), by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a person dying and imagining their possible afterlife. . . .


Prayer on the Grave of a Sister, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a sister mourning at the grave of her sister. . . .


Prayer on the Grave of a Brother, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a sister mourning at the grave of her brother. . . .


Prayer for a Widow at the Grave of Her Husband, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a wife grieving over the death of her husband. . . .


Prayer of an Orphan, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a person who has lost their parent or parents. . . .


תפילה למחסן/ת ולמתחסן/ת | Prayer for those Administering and Receiving Vaccinations (Masorti Movement in Israel 2020)

Contributed on: י״ב בטבת ה׳תשפ״א (2020-12-27) by Aharon N. Varady (transcription) | Shoshana Michael Zucker (translation) | Knesset haRabanim b'Yisrael | Masorti Movement in Israel |

A set of two prayers: one for those administering and another for those receiving vaccinations. . . .


Prayer for the Sabbath, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ח בסיון ה׳תש״פ (2020-06-10) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer for the Sabbath day. . . .


Prayer on Becoming Responsible as to Religious Duties, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ט בסיון ה׳תש״פ (2020-06-11) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer for a young woman on her Bat Mitsvah on becoming responsible for observing her mitsvot. . . .


Prayer on the Day of Circumcision, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ט בסיון ה׳תש״פ (2020-06-11) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer for a mother on the day of her son’s circumcision. . . .


Prayers Previous to Initiation on Attaining the Age of Twelve, by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: י״ט בסיון ה׳תש״פ (2020-06-11) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer for a young woman on her Bat Mitsvah. . . .


Prayer on the Anniversary of the Death of a Parent (יאָרצײַט), by Marcus Heinrich Bresslau (1852)

Contributed on: כ״ג בסיון ה׳תש״פ (2020-06-15) by Aharon N. Varady (transcription) | Marcus Heinrich Bresslau |

A prayer of a daughter on the yahrzeit of her mother or father. . . .