הַשְׁכִּיבֵנוּ | Hashkivenu, interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Source Link: https://opensiddur.org/?p=29407

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2020-01-21

Last Updated: 2024-12-17

Categories: Hashkivenu

Tags: apotropaic prayers of protection, blessings following the shema, interpretive translation, השכיבנו hashkivenu

Excerpt: The Hashkivenu prayer of Rabbi Zalman Schachter-Shalomi. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
הַשְׁכִּיבֵֽנוּ אָבִֽינוּ לְשׁלוֹם
וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ
לְחַיִּים טוֹבִים
וּלְשָׁלוֹם
וְתַקְּנֵנוּ מַלְכֵּנוּ
בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ
וְהוֹשִׁיעֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמֶךָ
וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ מִפַּחַד לַיְלָה
וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אוֹיֵב, דֶּבֶר, וְחֶרֶב, וְרָעָב וְיָגוֹן.
וְהָסֵר הַשָּׂטָן מִלְּפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ.
וּשְׁמֹר צֵאתֵנוּ וּבוֹאֵנוּ
מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ
שׁוֹמֵר עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל לָעַד׃
Give us peaceful rest.
And in the morning,
Awaken us to the good life,
And to peace.
We need you
To guide us,
And to assist us.
Protect us in the night.
Keep us in health,
And safe from ensnarement.
Guard our coming and leaving,
As You have, up to now.
Barukh attah Yah
Shomer et Ammo Yisrael la’ad.

[Blessed are you YHVH,
who guards their people Yisrael forever.]

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Hashkivenu in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his English translation side-by-side with the Hebrew phrases comprising the prayer. –Aharon N. Varady

Source(s)

Loading

 

Contributor: Zalman Schachter-Shalomi (translation)

Co-authors:

Featured Image:
Midnight sun, Bell Sound, Norway
Title: Midnight sun, Bell Sound, Norway
Caption: Midnight sun, Bell Sound, Norway (circa 1890-1900)