Source Link: https://opensiddur.org/?p=30099
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license date_src_start: -0200-00-00 date_src_end: 0200-00-00 languages_meta: [{"name":"English","code":"eng","standard":"ISO 639-3"},{"name":"Hebrew","code":"heb","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Latin","code":"Latn","standard":"ISO 15924"},{"name":"Hebrew (Ktav Ashuri)","code":"Hebr","standard":"ISO 15924"}]Date: 2020-02-08
Last Updated: 2025-06-08
Categories: Barkhu
Tags: call to prayer
Excerpt: Barkhu, the call to prayer, in Hebrew and English. . . .
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
שליח ציבור:
בָּרְכוּ אֶת יהוה הַמְבֹרָךְ. |
shaliaḥ tsibbur:
Praise YHVH to whom our praise is due! |
קהל:
בָּרוּךְ יהוה הַמְבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד. |
Congregation:
Praised be YHVH to whom our praise is due, now and forever! |
שליח ציבור:
בָּרוּךְ יהוה הַמְבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד. |
shaliaḥ tsibbur:
Praised be Adonai to whom our praise is due, now and forever! |
This translation of Barkhu, the call to prayer, can be found in HaAvodah SheBaLev – the Service of the Heart (Kehilat Kol HaNeshama, Jerusalem, 2007). “Adonai” is used as a circumlocution for the Tetragrammaton in the English translation. I have replaced ‘Adonai’ with ‘YHVH.’ –Aharon Varady.
Contributor: Shaul Vardi (translation)
Co-authors:
Featured Image:
Title: Kol Haneshama 25 Anniversary.mp4_snapshot_04.52_[2015.09.25_13.10.17]
Caption: