Source Link: https://opensiddur.org/?p=37737
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2021-06-20
Last Updated: 2025-02-02
Categories: Se'udat Leil Shabbat, Se'udat Yom Shabbat
Tags: 16th century C.E., 54th century A.M., acrostic, Acrostic signature, Aramaic, זמירות zemirot, יה רבון Yah Ribon, פיוטים piyyutim
Excerpt: The piyyut, yah Ribon Olam, in Hebrew with an English translation. . . .
Source (Aramaic) | Translation (English) |
---|---|
יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא
אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא עוֹבָדֵי גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא שְׁפַר קֳדָמַי לְהַחֲוָיָּא׃ (דניאל ג:לב חלק) |
Yah, Sovereign of all the Worlds
You are the King of kings Of Your mighty deeds and wonders It pleases me to proclaim |
שְׁבָחִין אֲסַדֵּר צַפְרָא וְרַמְשָׁא
לָךְ אֱלָהָא קַדִּישָׁא דִּי בְּרָא כָּל נַפְשָׁא עִירִין קַדִּישִׁין וּבְנֵי אֱנָשָׁא חֵיוַת בָּרָא וְעוֹפֵי שְׁמַיָּא׃ |
I offer praises morning and evening
to You, holy God, creator of all souls Heavenly angels and mortals beasts of the field and birds of the sky |
רַבְרְבִין עוֹבָדָךְ וְתַקִּיפִין
מָכִיךְ רָמַיָּא זַקִּיף כְּפִיפִין לוּ יְחִי גְבַר שְׁנִין אַלְפִין לָא יֵעוֹל גְּבוּרְתָּךְ בְּחוּשְׁבְּנַיָּא׃ |
Great and mighty are your deeds
shaming the proud and elevating up the humble Even if one lived a thousand years these would not suffice to tell of your mighty actions |
אֱלָהָא דִּי לֵיהּ יְקַר וּרְבוּתָא
פְּרוֹק יַת עָנָךְ מִפֻּם אַרְיָוָתָא וְאַפֵּיק יַת עַמָּךְ מִגּוֹ גָלוּתָא עַמָּךְ דִּי בְחַרְתְּ מִכָּל אֻמַּיָּא׃ |
O God, to whom glory and greatness belong
save Your flock from the mouths of lions Lead Your people out of exile your people whom You chose above all nations |
לְמִקְדָּשָׁךְ תּוּב וּלְקֹֽדֶשׁ קֻדְשִׁין
אֲתַר דִּי בֵהּ יֶחֱדוּן רוּחִין וְנַפְשִׁין וִיזַמְּרוּן לָךְ שִׁירִין וְרַחֲשִׁין בִּירוּשְׁלֵם קַרְתָּא דְשֻׁפְרַיָּא׃ |
Return to Your Temple and to the Holy of Holies
the place where all spirits and souls will rejoice There they will sing to You songs and praises in Jerusalem, the city of beauty |
The piyyut “Yah Ribon Olam” was composed by Rabbi Yisrael Najara (1555-1625). The English translation was made by Sara-Kinneret Lapidot as published in Invitation to Piyut North America: 18 Piyutim & Mizmorim (Piyyut NA & B’nai Jeshurun, 2010), p.59. –Aharon Varady
Contributor: Sara Lapidot (translation)
Co-authors:
Featured Image:
Title: 1200px-Dehio_10_Dome_of_the_Rock_Section
Caption: Dome of the Rock, Jerusalem. Cross section. (Georg Dehio/Gustav von Bezold, 1887–1901) This image is taken from Georg Dehio/Gustav von Bezold: Kirchliche Baukunst des Abendlandes. Stuttgart: Verlag der Cotta'schen Buchhandlung 1887-1901, Plate No. 10. Due to its age, it is to be used with care. It may not reflect the latest knowledge or the current state of the depicted structure.