שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם | Shalom Aleikhem, the piyyut for Friday evenings in German translation by Franz Rosenzweig (1921)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=38471

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license date_src_start: 1921-00-00 date_src_end: 1921-00-00 languages_meta: [{"name":"German","code":"deu","standard":"ISO 639-3"},{"name":"Hebrew","code":"heb","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Latin","code":"Latn","standard":"ISO 15924"},{"name":"Hebrew (Ktav Ashuri)","code":"Hebr","standard":"ISO 15924"}]

Date: 2021-08-06

Last Updated: 2025-05-20

Categories: Se'udat Leil Shabbat

Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., Angels, German Jewry, German translation, זמירות zemirot, פיוטים piyyuṭim, שלום עליכם shalom aleikhem

Excerpt: The popular adjuration of the angels of peace and ministering angels, Shalom Aleikhem, in Hebrew with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (German)

Dann geht man in der Wohnung umher und singt:
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם
מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת
מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
Friede grüß eu fein,
Friedensboten Sein,
Ihr Boten aus den Höhn,
Vom König aller Könige,
Vom Heilgen — Ihm sei Lob.
בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם
מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם
מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
In Frieden ziehet ein,
Friedensboten Sein,
Ihr Boten aus den Höhn,
Vom König aller Könige,
Vom Heilgen — Ihm sei Lob.
בָּרְכוּנִי לְשָׁלוֹם
מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם
מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
Wollt Frieden mir verleihn,
Friedensboten Sein,
Ihr Boten aus den Höhn,
Vom König aller Könige,
Vom Heilgen — Ihm sei Lob.
צֵאתְכֶם לְשָׁלוֹם
מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם
מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
Zurück laßt Friedens Schein,
Friedensboten Sein,
Ihr Boken aus den Höhn,
Vom König aller Könige,
Vom Heilgen — Ihm sei Lob.

This is Franz Rosenzweig’s German translation of the angelic adjuration, Shalom Aleikhem, sung as a zemer in the commencement of Shabbat. The translation is found in Gabe, Herrn Rabbiner Dr. Nobel zum 50. Geburtstag dargebracht (Frankfurt am Main, 1921), p.98. I have set his translation side-by-side with the Hebrew. –Aharon Varady

Source(s)

Loading

 

Contributor: Unknown

Co-authors:

Featured Image:
hausliche-feier – shalom aleikhem (franz rosenzweig 1921)
Title: hausliche-feier – shalom aleikhem (franz rosenzweig 1921)
Caption: shalom aleikhem in hausliche feier (franz rosenzweig 1921)