Source Link: https://opensiddur.org/?p=41522
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2021-12-16
Last Updated: 2025-02-18
Categories: Erev Shabbat
Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., baking ḥallah, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, taking dough, חלה challah ḥallah, צדקה tsedaqah, תחינות teḥinot
Excerpt: "Wenn man Chala nimmt" was written by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. In the original 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion, it appears as teḥinah №14, on pp. 18-19. In the 1835 and 1842 editions, it appears as teḥinah №14, on pp. 21-22. . . .
Source (German) | Translation (English) |
---|---|
Wenn man Chala nimmt.
|
When you take Ḥallah.
|
Allgerechter und barmherziger Gott!
Hat es auch deiner Weisheit gefallen, daß dein Volk Israel keinen Staat mehr bildet, und in allen Theilen der Erde zerstreut ist, ist auch für uns kein Jerusalem, kein heiliger Tempel mehr, wo deine Diener, die Priester, die Opfer gebracht, und die heiligen und reinen Schaubrode vor Gott verzehrt haben. |
All-just and merciful God!
It has pleased you in your wisdom that your people Yisrael no longer form a commonwealth and are scattered in all parts of the earth; that there is also no longer a Jerusalem for us, no longer a holy temple where your servants, the kohanim, can bring the offerings and consume the holy and pure shewbread before God. |
Ist auch so manches Hohe und Heilige
in den Staub gesunken, so manches Herrliche vergangen, so ziemt es uns, unseren Gefühlen eine Ewigkeit zu geben, und durch Ausübung der eingesetzten Zeremonien uns der Pflichten zu erinnern, die wir als Menschen und als Israeliten auszuüben haben. Geweihten Priestern können wir keine Hebeopfer, keine Zehnten geben. |
Even though many a high and holy thing
has sunk into the dust, many a glorious thing has passed away, it behooves us to give a sense of eternity to our feelings, and by performing the appointed ceremonies to remember the duties which we have to perform as men and as Israelites. To consecrated priests we cannot give heave offerings, tithes. |
Dieses Absondern eines Stückchens von unserem Brodte aber,
erinnere mich stets, daß die Weisen und Gelehrten jeder Zeit, die durch ihren Unterricht das Reich Gottes auf Erden verbreiten, in Synagogen und Schulen, deine Priester sind, die auf unsere Unterstützung heilige Ansprüche haben; daß die Armen, deren es nach deiner Verheißung immer geben wird (5 B. Mos. 15, 11.), unserer Wohlthätigkeit empfohlene Leviten sind. |
But this separation of a piece of our bread,
diligently reminds me that the wise and learned of every age, who by their teaching spread the kingdom of God on earth, in synagogues and schools, are your priests, who have sacred claims on our support; that the poor, of whom there will always be according to your promise (Deuteronomy 15:11), are Levites recommended to our charity. |
Gieb, Ewiger,
daß wir unsere wohlthätigen Gesinnungen stets ausüben können möchten. Wessen Gemüth zur Wohlthätigkeit geneigt ist, o den laß nie den Schmerz erfahren, einen wahrhaft Armen und Dürftigen ohne Hülfe abweisen zu müssen. Amen. |
Grant, Eternal One,
that we may always be able to exercise our charitable dispositions. Of one whose mind is inclined to charity, let them never experience the pain of having to turn away a truly poor and needy person without help. Amen. |
“Wenn man Chala nimmt” was written by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. In the original 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion, it appears as teḥinah №14, on pp. 18-19. In the 1835 and 1842 editions, it appears as teḥinah №14, on pp. 21-22.
This transcription was derived by proofreading the output of Tesseract-OCR with its Fraktur script training data. This translation was derived by proofreading the output of the translation tools of DeepL and Google. –Aharon Varady
Contributor: Aharon N. Varady (transcription)
Co-authors:
Featured Image:
Title: Challah 023 (Rob and Stephanie Levy CC BY)
Caption: "Challah 023" (Rob and Stephanie Levy CC BY)