תהלים ב׳ | Psalms 2, translated by Rabbi Zalman Schachter Shalomi

Source Link: https://opensiddur.org/?p=43942

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2022-04-19

Last Updated: 2025-02-27

Categories: Government & Country, Rosh haShanah la-Melakhim, Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

Tags: devotional interpretation, interpretive translation, kings, Psalms 2, מוסר mussar

Excerpt: Rabbi Zalman Schachter-Shalomi's translation of Psalms 2 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 2. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
1 לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם
וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃
1 Why does the rabble get so excited?
Why do the mobs stir up trouble for no reason?
2 יִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ
וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הֹוָ֗ה
וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ׃
2 Tyrants! Why do you muster for war?
Despots! Why do you unite against YaH
and the leader He anointed?
3 נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ
וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ׃
3 You want to throw off His moral precepts
and cast off His constraints.
4 יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק
אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃
4 But She who presides over the Heavens just laughs;
YaH derides them.
5 אָ֤ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ בְאַפּ֑וֹ
וּֽבַחֲרוֹנ֥וֹ יְבַהֲלֵֽמוֹ׃
5 He rebukes them with His wrath,
confuses them in Her indignation.
9 תְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל
כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃
9 God! Shatter them with an iron rod;
smash them like an earthen jug!
6 וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי
מַלְכִּ֑י עַל־צִ֝יּ֗וֹן הַר־קׇדְשִֽׁי׃
7 אֲסַפְּרָ֗ה אֶֽ֫ל־חֹ֥ק יְֽהֹוָ֗ה
אָמַ֘ר אֵלַ֥י
בְּנִ֥י אַ֑תָּה
אֲ֝נִ֗י הַיּ֥וֹם יְלִדְתִּֽיךָ׃
8 שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי
וְאֶתְּנָ֣ה ג֭וֹיִם נַחֲלָתֶ֑ךָ
וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
6 [Says God:] It is I who crowned
My king upon Zion, My holy mountain,
7 [a king who says,] “I must talk about YaH’s rules.
He told me,
‘You are my child;
This day I have conceived and birthed you.
8 Whatever you need, just ask of Me
and I will give you nations as a legacy,
your estate—reaching the ends of Earth.’”
10 וְ֭עַתָּה מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ
הִ֝וָּסְר֗וּ שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ׃
10 So—kings, get wise to this;
judges of the land, beware!
11 עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה
וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃
11 Serve YaH with respect
and in your trembling, take joy.
12 נַשְּׁקוּ־בַ֡ר
פֶּן־יֶאֱנַ֤ף ׀
וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ
כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט אַפּ֑וֹ
אַ֝שְׁרֵ֗י
כׇּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ׃
12 Govern with prudent integrity,
or He will show His wrath
and you will lose your way
as He consumes you with His anger.
But those who find their refuge in Him
are in bliss.

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 2 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 2. Reb Zalman was, in 2009, an early advocate of the Open Siddur Project and generously shared his liturgical and prayer work with the project following his vision of a common “Database Davvenen.” I have set his translation opposite the Masoretic Hebrew text of the psalm according to the phrasing he provided. –Aharon Varady

 

Contributor: Zalman Schachter-Shalomi (translation)

Co-authors:

Featured Image:
1076px-François_Gérard_-_Ossian
Title: 1076px-François_Gérard_-_Ossian
Caption: Ossian on the Bank of the Lora, Invoking the Gods to the Strains of a Harp (François Gérard, ca. late 18th century - early 19th century)