עַל נְטִילַת יָדָֽיִם | Blessing on Washing the Hands, a rhyming translation and explanation by Jessie Ethel Sampter (1919)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=51597

open_content_license: Creative Commons Zero (CC 0) Universal license a Public Domain dedication

Date: 2023-06-13

Last Updated: 2023-06-13

Categories: Blessings Before Eating, Immersion (Purification)

Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., Pedagogical songs, Post-prayer supplements, rhyming translation, waking, תפילות קודם התפילה Prayers before Praying

Excerpt: This paraliturgical supplement to the blessing over hand washing was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 81. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ
מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֺתָיו
וְצִוָּֽנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם׃
Blessed art thou, O God our King.
The Lord of life and everything.
Who made us holy with commands.
And charged us that we wash our hands.
(Before we eat, before we pray.
And everywhere and every day.
That he who with his Maker stands
Be pure of heart and clean of hands.)

This paraliturgical supplement to the blessing over hand washing was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 81.

Source(s)

Loading

 

Contributor: Aharon N. Varady (editing/transcription)

Co-authors:

Featured Image:
blessing on washing the hands (Jessie Ethel Sampter 1920)
Title: blessing on washing the hands (Jessie Ethel Sampter 1920)
Caption: blessing on washing the hands (Jessie Ethel Sampter 1920)