מי שברך לחולים במגפה | Mi sheBerakh for those ill from the COVID-19 Coronavirus, by Nurit Novis (2020)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=29916

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2020-02-03

Last Updated: 2024-12-17

Categories: Epidemics & Pandemics

Tags: 2019–20 coronavirus outbreak, 2019–20 Wuhan coronavirus outbreak, 2020 coronavirus outbreak in Israel, 21st century C.E., 58th century A.M., COVID-19 coronavirus, Epidemic, Masorti Movement, Pandemic, ישראל Yisrael, מי שברך mi sheberakh, Needing Vocalization

Excerpt: A prayer in response to the suffering of the coronavirus and the danger posed by its global spread. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
מי שברך אבות־אבותינו,
אדם וחוה, נח ומשפחתו,
הוא יברך וירפא את החולים במגפה
שפקדה את ארץ סין ומאיימת על העולם כולו.
הקדוש ברוך הוא ימלא רחמים עליהם
להחלימם ולרפאותם ולהחזיקם ולהחיותם
וישלח להם רפואה שלמה מן השמיים,
רפואת הנפש ורפואת הגוף
בתוך שאר החולים.
May God who blessed our distant ancestors,
Adam and Ḥavah, Noaḥ and his family,
bless and heal those stricken with the coronavirus and the plague
that has afflicted China and threatens the entire world.
May the blessed Holy One be overcome by mercy for them,
so as to heal, restore, strengthen and revive them.
Send them complete healing from heaven,
to both body and soul,
together with all who are ill.
אֱלֹהֵי העולמים,
אמץ את כוחם של הנאבקים לצד החולים.
תן בלב משפחותיהם תקווה ותעצומות נפש;
תן בלב רופאיהם וסועדיהם אומץ ורגישות;
תן בלב מדעני העולם עצה ותבונה
לגבור על הנגיף
ותן בליבנו הזדהות וחמלה לתמוך
בחולים ובמשפחותיהם,
בקהילותיהם ובמדינותיהם.
God of the entire world,
strengthen those who are fighting alongside the ailing.
Plant hope and strength of spirit in the hearts of their families;
fill the hearts of the physicians and caregivers with courage and sensitivity;
grant wisdom and understanding to scientists around the world
that they may overcome the virus;
and grant us the ability to identify
with the sick and their families,
communities and nations
so that we may be filled with compassion and support them.
מי יתן ובעת הזו יתאחדו מנהיגי העולם
ותושביו לטובה,
ויהי אחרי המגפה,
יימשך מתוך האובדן חוט של חסד,
וישרה בעולמנו אהבה ואחווה ושלום ובריאות.
Grant that world leaders and the residents of all nations come together at this time
for the good of all,
and after the plague has passed
may we extract a thread of compassion from the loss.
May love, solidarity, peace and health reign in the world.
אל נא רפא נא להם,
ונאמר אמן.
Please God, please heal them,[1] cf. Numbers 12:3.  
and let us say, Amen.

This prayer, composed in response to concerns over the potential for a dangerous pandemic to occur, was written by Nurit Novis and disseminated by the Schechter Rabbinical Seminary via their page on Facebook. Shoshana Michael Zucker translated the prayer into English and shared it via the Open Siddur Project discussion group.

Source(s)

 


 

Notes

Notes
1 cf. Numbers 12:3.

Contributor: Shoshana Michael Zucker (translation)

Co-authors:

Featured Image:
prayer-in-response-to-the-coronavirus (Nurit Novis 2019)
Title: prayer-in-response-to-the-coronavirus (Nurit Novis 2019)
Caption: