Source Link: https://opensiddur.org/?p=36152
open_content_license: Creative Commons Zero (CC 0) Universal license a Public Domain dedication date_src_start: -0200-00-00 date_src_end: 0400-00-00 languages_meta: [{"name":"English","code":"eng","standard":"ISO 639-3"},{"name":"Hebrew","code":"heb","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Latin","code":"Latn","standard":"ISO 15924"},{"name":"Hebrew (Ktav Ashuri)","code":"Hebr","standard":"ISO 15924"}]Date: 2021-03-13
Last Updated: 2025-04-16
Categories: Bedtime Shema
Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., paraliturgical birkat hamapil, rhyming translation, ברכת המפיל birkat hamapil
Excerpt: A rhymed paraliturgical translation of the prayer over sleeping. . . .
Source (Hebrew) | Paraliturgical Translation (English) |
---|---|
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֺהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
הַמַּפִּיל חֶבְלֵי שֵׁנָה עַל עֵינָי וּתְנוּמָה עַל עַפְעַפָּי: |
Bless’d art Thou, O Lord of all,
Who mak’st the bands of sleep to fall Upon mine eyes, and slumber press Mine eyelids down with heaviness. |
וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ
יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁתַּשְׁכִּיבֵֽנִי לְשָׁלוֹם וְתַעֲמִידֵֽנִי לְשָׁלוֹם |
God of my fathers, may it be
Thy will, this night to suffer me To lay me down in peace and rise In peace, when morning gilds the skies. |
וְאַל יְבַהֲלֽוּנִי רַעְיוֹנַי
וַחֲלוֹמוֹת רָעִים וְהַרְהוֹרִים רָעִים וּתְהֵא מִטָּתִי שְׁלֵמָה לְפָנֶֽיךָ וְהָאֵר עֵינַי פֶּן אִישַׁן הַמָּֽוֶת כִּי אַתָּה הַמֵּאִיר לְאִישׁוֹן בַּת עָֽיִן: |
From thoughts of ill my slumber keep,
And, lest the sleep of death I sleep, O Lighten Thou mine eyes, for Thou Lord, dost with light the eye endow. |
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה
הַמֵּאִיר לָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדוֹ: |
Bless’d art Thou, O Lord most high,
Who in Thy glorious majesty, And in Thy gracious love hast given Light upon earth and light in heaven. |
Alice Lucas’s rhymed paraliturgical translation of the Birkat haMapil (the blessing over sleep), was first published in her The Jewish Year (1898), page 183, under the title “Evening Prayer.” Linear correspondence between the Hebrew source and the English by Aharon Varady.
Contributor: Alice Lucas (translation)
Co-authors:
Featured Image:
Title: The kitten Cream sleep best on mom (House Cats, CC BY)
Caption: "The kitten Cream sleep best on mom" (credit: House Cats, license: CC BY)