Source Link: https://opensiddur.org/?p=48229
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2023-01-02
Last Updated: 2025-02-18
Categories: Mourning
Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, prayers of orphans, Teḥinot in German, תחינות teḥinot
Excerpt: "Gebet eines Waisenkindes" by Lise Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald's anthology of Jewish women's prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), page 530. . . .
Source (German) | Paraliturgical Translation (English) |
---|---|
Gebet eines Waisenkindes.
|
Prayer of an orphan.
|
Vater im Himmel, mein Herz ist so schwer,
Ich bin auf der Welt so allein, Wenn nicht die Hoffnung auf Dich in mir wär’, Ich möcht’ nicht am Leben mehr sein. |
Father in heaven, my heart is so heavy,
I am so alone in the world, If it weren’t for the hope of You in me, I would not be alive anymore. |
Tief im Herzen da spreche ich,
Wenn ich einsam geh’ durch die Gassen: Vater und Mutter verließen mich, Gott wird mich nicht verlassen. |
Deep in my heart I speak,
When I walk lonely through the alleys: Father and mother left me, God will not leave me. |
Vater und Mutter ruhen aus
Von mancher Not und Beschwerde, Dennoch hab’ ich ein Vaterhaus Über dem Lärmen der Erde. |
Father and mother rest
From many a hardship and complaint, Yet I have a father’s house Above the din of the earth. |
Dennoch stützt eine Vaterhand
Mich auf steinigen Pfaden Und wird ins ewige Heimatland Führen mich voller Gnaden. |
Yet a father’s hand supports
Supports me on stony paths And will lead me to the eternal homeland Lead me full of grace. |
Vater im Himmel, kein Kind ist so Dein,
Wie eine Waise im Leid, Möchtest Du schützend doch bei mir sein Jetzt und in Ewigkeit! |
Father in heaven, no child is so yours,
Like an orphan in sorrow, May You be with me protectively Now and forever! |
“Gebet eines Waisenkindes” by Lise Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), page 530.
The transcription of the German provided machine-readable text for machine translations by DeepL, which we then edited for accuracy and clarity. We welcome any/all corrections, improvements, and additional transcriptions and translations of this work’s contents. –Aharon Varady
Contributor: Aharon N. Varady (transcription)
Co-authors:
Featured Image:
Title: Gebet eines Waisenkindes (Lise Tarlau 1907) – cropped
Caption: Gebet eines Waisenkindes (Lise Tarlau 1907) - cropped