בִּרְכָּת הַמַּפִּיל | Blessing at Bed Time (for children), a rhyming translation by Jessie Ethel Sampter (1919)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=51648

open_content_license: Creative Commons Zero (CC 0) Universal license a Public Domain dedication

Date: 2023-06-13

Last Updated: 2023-06-13

Categories: Bedtime Shema

Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., Before Sleep, rhyming translation, ברכת המפיל birkat hamapil

Excerpt: This rhyming translation and paraphrase of the blessing at bedtime (birkat hamapil) was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), pp. 89-90. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
(Before saying the Sh’ma)
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֺהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
הַמַּפִּיל חֶבְלֵי שֵׁנָה עַל עֵינָי וּתְנוּמָה עַל עַפְעַפָּי׃
וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁתַּשְׁכִּיבֵֽנִי לְשָׁלוֹם
וְתַעֲמִידֵֽנִי לְשָׁלוֹם׃
O blessed God, our Lord and King,
Sleep to my tired eyes you bring;
In peace I hope to shut my eyes.
In peace again I hope to rise.
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ יְיָ ׀ אֶחָֽד׃ (דברים ו:ד)
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד׃ (משנה יומא ג:ח, פסחים נו א, מדרש תנחומא – בובר קדושים ו׳, ועוד)
(After saying the Sh’ma)
בָּרוּךְ יְיָ בַּיּוֹם׃
בָּרוּךְ יְיָ בַּלַּֽיְלָה׃
בָּרוּךְ יְיָ בְּשָׁכְבֵּֽנוּ׃
בָּרוּךְ יְיָ בְּקוּמֵֽנוּ׃
Blessed is God in the daylight,
Blessed is God in the dark night,
Blessed is God who shuts my eyes,
Blessed is God when I arise.
הִנֵּה לֹא־יָנוּם וְלֹא יִישָׁן
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל׃ (תהלים קכא:ד)
בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי
פָּדִֽיתָה אוֹתִי
יְיָ אֵל אֱמֶת׃ (תהלים כא:ו)
לִישׁוּעָתְךָ קִוִּֽיתִי יְיָ׃ (בראשית מט:יח)
And He that Israel does keep
Shall never slumber, never sleep. (Psalms 121:4)
He holds me safe within His hand
The while I rest in slumberland.
O Lord and God of truth is He (Psalms 31:6)
Who watches over mine and me.

This rhyming translation and paraphrase of the blessing at bedtime (birkat hamapil) was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), pp. 89-90.

Source(s)

Loading

 

Contributor: Aharon N. Varady (editing/transcription)

Co-authors:

Featured Image:
blessing at bed time (Jessie Ethel Sampter 1920) – cropped
Title: blessing at bed time (Jessie Ethel Sampter 1920) – cropped
Caption: blessing at bed time (Jessie Ethel Sampter 1920) - cropped