בְּרָכוֹת שֶׁעֲשָׁנִי | Berakhot she’Asani, positive and inclusive formulations by rabbis Morris Silverman and Robert Gordis (1946)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=60972

open_content_license: Creative Commons Zero (CC 0) Universal license a Public Domain dedication date_src_start: -0200-00-00 date_src_end: 0400-00-00 languages_meta: [{"name":"Hebrew","code":"heb","standard":"ISO 639-3"},{"name":"English","code":"eng","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Latin","code":"Latn","standard":"ISO 15924"},{"name":"Hebrew (Ktav Ashuri)","code":"Hebr","standard":"ISO 15924"}]

Date: 2025-03-31

Last Updated: 2025-04-01

Categories: Berakhot she'Asani

Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., blessings, egalitarian, gender inclusive, positive self-recognition

Excerpt: This formulation of the Berakhot she’Asani (“blessings that made me”) in the Birkhot haShaḥar was first published in the Sabbath and Festival Prayer Book (United Synagogue of America 1946). . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
בָּרוּךְ אַתָּה
יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ
מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
שֶׁעָשַֽׂנִי בְּצָלְמוֹ׃
Blessed art Thou
O Lord our God
King of the universe
who hast made me in Thine image.[1] Cf. Genesis 1:27 
בָּרוּךְ אַתָּה
יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ
מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
שֶׁעָשַֽׂנִי בֶּן חוֹרִין׃
Blessed art Thou
O Lord our God
King of the universe
who hast made me free.[2] A positive (default masculine) restatement of the phrase, “who hast not made me a slave.” 
בָּרוּךְ אַתָּה
יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ
מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
שֶׁעָשַֽׂנִי יִשְׂרָאֵל׃
Blessed art Thou
O Lord our God
King of the universe
who hast made me an Israelite.[3] An inclusive restatement of the phrase, “who hast not made me a gentile.” 

This formulation of the Berakhot she’Asani (“blessings that made me”) in the Birkhot haShaḥar was first published in the Sabbath and Festival Prayer Book (United Synagogue of America 1946). The blessings are based on the traditional liturgy derived from Rebbe Yehudah’s statement in Tosefta Berakhot 6.23 and Rebbe Meir’s statement in Menachot.43b.17.

Source(s)

Loading

 

Notes

Notes
1 Cf. Genesis 1:27
2 A positive (default masculine) restatement of the phrase, “who hast not made me a slave.”
3 An inclusive restatement of the phrase, “who hast not made me a gentile.”

Contributor: Aharon N. Varady (transcription)

Co-authors:

Featured Image:
1280px-Couronnement_de_Pharamond_Childéric_et_la_reine_Basine
Title: 1280px-Couronnement_de_Pharamond_Childéric_et_la_reine_Basine
Caption: Le couronnement de Childéric et de la reine Basine de Thuringe (au Vème siècle). Les chroniques de France dites les chroniques de Saint-Denis. Musée Condé, Chantilly (in the collection of the Musée Condé, MS 867, fol. 18)