וּבְמַקְהֲלוֹת רִבְבוֹת | 你的子民 | Uvmaqhalot Riv'vot (Nǐ de zi mín) — Chinese translation by Richard Collis (2022)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=51807

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2023-06-24

Last Updated: 2024-06-01

Categories: Psuqei d'Zimrah/Zemirot l'Shabbat ul'Yom Tov, Hallel

Tags: Chinese translation, heikhalot literature, ובמקהלות uvMaqhalot

Excerpt: This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the prayer "Uvmaqhalot Riv'vot" following Nishmat Kol Ḥai is found on page 3 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis's album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (Chinese)
וּבְמַקְהֲלוֹת רִבְבוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּרִנָּה
יִתְפָּאֵר שִׁמְךָ, מַלְכֵּנוּ, בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, שֶׁכֵּן חוֹבַת כָּל הַיְצוּרִים
לְפָנֶיךָ, יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, לְהוֹדוֹת לְהַלֵּל
לְשַׁבֵּחַ, לְפָאֵר לְרוֹמֵם לְהַדֵּר, לְבָרֵךְ, לְעַלֵּה וּלְקַלֵּס
עַל כָּל דִּבְרֵי שִׁירוֹת וְתִשְׁבְּחוֹת דָּוִד בֶּן יִשַׁי
עַבְדְּךָ, מְשִׁיחֶךָ.
你的子民,以色列家成千上万的会众,每一代人将以欢乐的歌声
荣耀你的名,我们的王,因为这是所有(你)创造物的职责,
在你面前,Hashem,我们的上帝和我们祖先的上帝,感谢、称赞、
崇拜、歌颂、尊崇、尊敬、祝福、颂扬和赞美(你),
胜过你的仆人(和你的受膏者)
耶西之子大卫(王)的所有言语、歌曲和赞美。


This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the prayer “Uvmaqhalot Riv’vot” following Nishmat Kol Ḥai is found on page 3 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo).

Source(s)

Loading

 

Contributor: Aharon N. Varady (editing/transcription)

Co-authors:

Featured Image:
chinese – uvmaqhalot rivvot (Richard Collis 2022)
Title: chinese – uvmaqhalot rivvot (Richard Collis 2022)
Caption: chinese - uvmaqhalot rivvot (Richard Collis 2022)