 |
Contributor(s): |
Josh Rosenberg
|
Categories: |
Days of Judgement & New Year Days, Self-Reflection, Repenting, Resetting, and Forgiveness, Separation
|
Tags: |
סליחות seliḥot, זמן תשובה Zman teshuvah, 21st century C.E., 58th century A.M., self-forgiveness, Due deferrence, Between people, beyn adam l'adam, Aseret Yemei Tshuvah, תוכחות tokheḥot
|
|
A thought about the need to seek forgiveness from those you’ve wronged during this week before Yom Kippur: . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Birkhot haShaḥar
|
Tags: |
interpretive translation, four worlds, English Translation, Breath, Late Antiquity, Body as Cosmos, Asiyah, Amoraic prayers, Prayers in the Babylonian Talmud, breathing, neshamah, devotional interpretation, אלהי נשמה Elohai neshamah
|
|
This English translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l of “Neshama Shenatata Bi,” was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Linear associations of this translation according to the nusaḥ ha-ARI z”l by Aharon Varady. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, Aharon N. Varady (transcription) and Abayyé ben Kaylil
|
Categories: |
Birkhot haShaḥar, Well-being, health, and caregiving
|
Tags: |
interpretive translation, four worlds, English Translation, Late Antiquity, excretion, אשר יצר Asher Yatsar, Bathroom Prayer, Body as Temple, אדם קדמון Adam Ḳadmon, Body as Cosmos, Asiyah, Body as Earth, Body as Society, Bathroom etiquette, plumbing as metaphor, internal plumbing, Amoraic prayers, Prayers in the Babylonian Talmud, Prayers of Pumbedita, devotional interpretation
|
|
This English translation of the prayer “Asher Yatsar” by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification by Aharon Varady according to the nusaḥ ha-ARI z”l. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Birkhot haTorah, Torah Study
|
Tags: |
talmud torah, interpretive translation, English Translation, North America, Late Antiquity, Jewish Renewal, Amoraic prayers, Prayers before Torah Study, Tannaitic prayers, Antiquity, ecoḥasid, devotional interpretation
|
|
This English translation of the blessing for Torah study by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification according to the Nusaḥ ha-ARI z”l by Aharon Varady. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) and Ben-Zion Bokser
|
Categories: |
Maḥzorim for Rosh haShanah, Maḥzorim for Yom haKippurim
|
Tags: |
20th century C.E., North America, Conservative Judaism, Rav Kook, 58th century A.M., North American Jewry, Conservative Jewry, Rabbinical Assembly of America, United Synagogue of America, Nusaḥ Ashkenaz, Needing Transcription, Needing Decompilation
|
|
A prayer book ( maḥzor ) for the Jewish penitential holy days of Rosh Hashanah and Yom Kippur, translated and arranged by Rabbi Ben Zion Bokser (1907-1984). . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation), Mordecai Kaplan, Eugene Kohn, Ira Eisenstein, Milton Steinberg and Jewish Reconstructionist Foundation
|
Categories: |
Shabbat Siddurim
|
Tags: |
20th century C.E., North America, 58th century A.M., Siddurim for Shabbat, North American Jewry, Early Reconstructionist, Reconstructionist Jewry, Burnt Books, Needing Transcription, Needing Decompilation, Nusḥaot l'Yahadut Mitkhadeshet
|
|
Arranged and translated by Rabbi Mordecai Kaplan, the Sabbath Prayer Book is the first Reconstructionist prayerbook we know of to have entered the Public Domain. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., מזמור Mizmor, Ottoman Jewry, Psalms 15, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 15 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
19th century C.E., שויתי shiviti, תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., Ottoman Jewry, Mikhtam, Psalms 16, Psalms in the Tiqqun haKlali of Rebbe Naḥman, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 16 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., Ottoman Jewry, תפילה tefilah, Psalms 17, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 17 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
19th century C.E., תהלים Psalms, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., למנציח Lamnatse'aḥ, Ottoman Jewry, Biographical, David's conflict with Shaul haMelekh, Life of David HaMelekh, Psalms 18, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 18 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
19th century C.E., תהלים Psalms, psalms 19, Ladino Translation, Izmir, Ottoman Empire, 57th century A.M., מזמור Mizmor, למנציח Lamnatse'aḥ, Ottoman Jewry, Astrological, Needing Proofreading
|
|
To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 19 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi
|
Categories: |
Yom Kippur
|
Tags: |
interpretive translation, סליחות seliḥot, eros, פיוטים piyyutim, 11th century C.E., The Lovers, 49th century A.M., Granadan Jewry, Kingdom of Granada, Song of Songs, devotional interpretation
|
|
The following love poem is one of the Selihot recited between Rosh Hashanah and Yom Kippur. Ibn Gayat (1038 – 1089) was not timid about using the most intimate symbols in asking God to become reconciled with us. . . . |
|
|