Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
“Tefilat haDerekh l’Tsevet haTsolelot,” a prayer by Rabbi Shlomo Goren for missions of submariners in the service of the IDF was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (p. 76 in the 1963 printing). . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
Rabbi Shlomo Goren’s “Tefilah Lifnei Yetsiah laQrav,” a prayer for IDF soldiers before embarking on a combat mission was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (pp. 72-73 in the 1963 printing). . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
“Tefilat haDerekh l’Tayas,” a prayer for sorties by military aviators in the service of the IDF by Rabbi Shlomo Goren was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal. . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
“Tefilat haDerekh l’Tsanḥan,” a prayer by Rabbi Shlomo Goren for missions of paratroopers in the service of the IDF was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (p. 75 in the 1963 printing). . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Isaac Goldstein, Aharon N. Varady (transcription), Isaac Gantwerk Mayer (translation)
Exalted are you Lincoln. Who is like you! You were highly respected among Kings and Princes. All that you accomplished you did with a humble spirit. You are singular and cannot be compared to anyone else. Who among the great are like Lincoln? Who can be praised like you? . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Ḳ.Ḳ. Beit Shalome, Aharon N. Varady (transcription)
The following prayer for the government was composed by Congregation Beth Shalome in Richmond, Virginia in 1789. Please note the acrostic portion of the prayer in which the initial letters of the succeeding lines form the name: Washington. . . .
Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation), Abe Katz (translation), Mosheh Halperin
This vidui prayer for those privileged to live past the age of 50 is found in Rabbi Mosheh ben Zevulun Eliezer Halperin’s Zikhron Mosheh (Lublin: 1611), siman 13. . . .