Contributed by: Hester Rothschild (translation), Arnaud Aron, Jonas Ennery, Aharon N. Varady (transcription)
This is an abridged translation by Hester Rothschild in 1855 titled אמרי לב Prayers and Meditations, adapted from Prières d’un Cœur Israelite published by the “Société Consistoriale de Bons Livres” (1848). The original work by Rabbi Arnaud Aron and Jonas Ennery contains tkhines translated into French, prayers by German reformers in French translation, and many additional liturgical translations and paraliturgical prayers. Rothschild’s work presents several prayers in English unique to her compilation by Anglo-Jewish writers. This second edition (1859) contains revisions and corrections (“there are some additions and many improvements”). This second edition was also later republished without permission in the United States by Isaac Leeser containing additional corrections. . . .
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for Monday in French with English translation. . . .
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A meditation and a teḥinah (supplicatory prayer) composed in parallel to the Prayer for Thursday, following in the paraliturgical tradition of Yiddish tkhines, albeit written in French. . . .
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for the Psalms of Tuesday in French, with English translation. . . .
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for the Psalm for Wednesday, in French with English translation. . . .
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A paraliturgical prayer for Sunday in French, with English translation. . . .
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (translation)
A prayer for Kabbalat Shabbat, reflecting on the creator of creation. . . .
Contributed by: Jonas Ennery, Arnaud Aron, Aharon N. Varady (transcription)
To the best of my ability, this is a faithful transcription of a teḥinah (supplicatory prayer) composed in parallel to the Prayer for the New Moon, following in the paraliturgical tradition of Yiddish tkhines, albeit written in French. . . .