
David ben Yishai (traditional attribution)
David ben Yishai was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, reigning ca. 1010–970 BCE. While almost half of the Psalms are headed "l'David" and tradition identifies several with specific events in David’s life (e.g., Psalms № 3, 7, 18, 34, 51, 52, 54, 56, 57, 59, 60, 63 and 142), most scholars consider these headings to be late additions and that no psalm can be attributed to David with certainty. 1 Samuel 16:15-18 describes David as a skillful harp (lyre) player and "the sweet psalmist of Israel."
Asarah b'Tevet | Ashrei | Congregation & Community | Psalm of the Day | Psuqei d'Zimrah/Zemirot l'Shabbat ul'Yom Tov | Purim | Repenting, Resetting, and Reconciliation | Rosh haShanah la-Behemah | Saturday | Second Temple Period | Se'udah haShlishit | Shemini Atseret | Slavery & Captivity | Sunday | Ta'anit Esther | Travel | Well-being, health, and caregiving | Ḥanukkah | Ḳabbalat Shabbat | Brit Milah & Simḥat Bat | 🤦︎ Taḥanun (Nefilat Apayim) | Tehilim Book 1 (Psalms 1–41) | Tehilim Book 2 (Psalms 42–72) | Tehilim Book 4 (Psalms 90–106) | Tehilim Book 5 (Psalms 107–150) | the Winter Solstice in the Northern Hemisphere (21 December)
abduction | acrostic | Aharon | Al haShminit | Alphabetic Acrostic | animals | anti-predatory | Antiquity | apocryphal psalms | apotropaic prayers of protection | Arabic translation | Astrological | Binginot | Biographical | brit milah | Calends | childbirth | Daily Hallel | David's conflict with Shaul haMelekh | Dawn | deliverance from danger | desperate pleas | devotional interpretation | Distress | divine abundance | dreaming | English Translation | glitchposting | hidden | hymns of creation | interpretive translation | Izmir | Jewish Renewal | Judaean Desert Scrolls | judgement | Justice | Kalendes | Ladino Translation | lashon hara | Life of David HaMelekh | Liturgical customs of Kabbalists | loneliness | Maskil | middot | Mikhtam | moral prescription | mortality | Needing Proofreading | New York | North America | Openers | Ottoman Empire | Ottoman Jewry | personal salvation | phonetic alphabetic acrostic translation | pleas for help | Prayers as poems | prayers for intervention | prayers for rescue | predation | predatory gaze | protection | Psalm of the Day | Purim | satisfying the desire of all life | Saturday | social anxiety | solstice | stress | Sunday | the Holy Mountain | Uva Letsiyon | virtuous attributes | winter | Yiddish translation | al hanḥilot | neḥilot | Poteaḥ et Yodekha | Psalms in the Tiqqun haKlali of Rebbe Naḥman | Simḥat Torah | Psalms 3 | Psalms 4 | Psalms 5 | Psalms 6 | אלול elul | אשרי Ashrei | געולה ge'ulah (redemption) | הקפות haḳafot | זאת חנוכה Zot Ḥanukkah | זמן תשובה Zman teshuvah | חשבון הנפש Ḥeshbon HaNefesh | למנציח Lamnatse'aḥ | מוצאי שבת Motsei Shabbat | מזמור Mizmor | על הגתית Al HaGitit | פרשת בראשית parashat Bereshit | פרשת וזאת הברכה parashat vZot haBrakhah | פרשת ויצא parashat Vayetsei | פרשת וירא parashat Vayera | צדק צדק תרדוף tsedeq tsedeq tirdof | קלנדס Ḳalends | קרח Qoraḥ | שבת shabbat | שגיון shigayon | שויתי shiviti | שיר המעלות Shir haMa'alot | שיר של יום Shir Shel Yom | שיר Shir | שפע shefa | תהלה tehillah | תהלים Psalms | תפילה tefilah | Psalms 7 | Psalms 8 | Psalms 9 | Psalms 11 | Psalms 12 | Psalms 13 | Psalms 14 | Psalms 15 | Psalms 16 | Psalms 17 | Psalms 18 | 19th century C.E. | psalms 19 | 20th century C.E. | Psalms 20 | 21st century C.E. | Psalms 21 | Psalms 22 | Psalms 23 | Psalms 24 | Psalms 25 | Psalms 26 | Psalms 27 | Psalms 28 | Psalms 29 | Psalms 30 | Psalms 36 | Psalms 53 | 57th century A.M. | 58th century A.M. | Psalms 60 | Psalms 65 | Psalms 92 | Psalms 133 | Psalms 139 | Psalms 140 | Psalms 141 | Psalms 142 | Psalms 143 | Psalms 144 | Psalms 145 | Psalms 151
Zackary Sholem Berger (translation) | Yehoyesh Shloyme Blumgarten (translation) | Estampado por Ǧ. Griffit | Shir Yaakov Feinstein-Feit | Shmueli Gonzales (transcription) | R' Hillel Ḥayyim Lavery-Yisraëli | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Shim'on Menachem | the Mesorah (TaNaKh) | Ephraim Mirvis | Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth | Yosef Razin | Efrat Rotem (translation) | Zalman Schachter-Shalomi (translation) | Rabbi Sam Seicol | The Yehoyesh Project (transcription) | Unknown | Aharon N. Varady (translation) | Aharon N. Varady (transcription) | Levi Weiman-Kelman (translation)
No posts found for this author.