
David ben Yishai (traditional attribution)
David ben Yishai was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, reigning ca. 1010–970 BCE. While almost half of the Psalms are headed "l'David" and tradition identifies several with specific events in David’s life (e.g., Psalms № 3, 7, 18, 34, 51, 52, 54, 56, 57, 59, 60, 63 and 142), most scholars consider these headings to be late additions and that no psalm can be attributed to David with certainty. 1 Samuel 16:15-18 describes David as a skillful harp (lyre) player and "the sweet psalmist of Israel."
Asarah b'Tevet | Ashrei | Tehilim Book 5 (Psalms 107–150) | Tehilim Book 4 (Psalms 90–106) | Tehilim Book 1 (Psalms 1–41) | Tehilim Book 2 (Psalms 42–72) | Brit Milah & Simḥat Bat | Slavery & Captivity | Congregation & Community | Rosh haShanah la-Behemah | Ḥanukkah | Psalm of the Day | Psuqei d'Zimrah/Zemirot l'Shabbat ul'Yom Tov | Purim | Ḳabbalat Shabbat | Repenting, Resetting, and Reconciliation | Saturday | Second Temple Period | Se'udah haShlishit | Shemini Atseret (and Simḥat Torah) | Sunday | Ta'anit Esther | 🤦︎ Taḥanun (Nefilat Apayim) | Travel | Well-being, health, and caregiving | the Winter Solstice in the Northern Hemisphere (21 December)
זאת חנוכה Zot Ḥanukkah | abduction | acrostic | phonetic alphabetic acrostic translation | Aharon | על הגתית Al HaGitit | al hanḥilot | Al haShminit | Alphabetic Acrostic | animals | anti-predatory | Antiquity | apocryphal psalms | apotropaic prayers of protection | Arabic translation | אשרי Ashrei | Astrological | Binginot | Biographical | brit milah | Calends | childbirth | Daily Hallel | David's conflict with Shaul haMelekh | Dawn | deliverance from danger | desperate pleas | devotional interpretation | Distress | divine abundance | dreaming | אלול elul | English Translation | glitchposting | הקפות haḳafot | חשבון הנפש Ḥeshbon HaNefesh | hidden | hymns of creation | interpretive translation | Izmir | Jewish Renewal | Judaean Desert Scrolls | judgement | Justice | Kalendes | קלנדס Ḳalends | Ladino Translation | למנציח Lamnatse'aḥ | lashon hara | Life of David HaMelekh | Liturgical customs of Kabbalists | loneliness | Maskil | middot | Mikhtam | מזמור Mizmor | moral prescription | mortality | מוצאי שבת Motsei Shabbat | neḥilot | Needing Proofreading | New York | North America | Ottoman Empire | Ottoman Jewry | personal salvation | Openers | pleas for help | Poteaḥ et Yodekha | Prayers as poems | prayers for intervention | prayers for rescue | predation | predatory gaze | protection | Psalm of the Day | תהלים Psalms | Psalms 11 | Psalms 12 | Psalms 13 | Psalms 133 | Psalms 139 | Psalms 14 | Psalms 140 | Psalms 141 | Psalms 142 | Psalms 143 | Psalms 144 | Psalms 145 | Psalms 15 | Psalms 151 | Psalms 16 | Psalms 17 | Psalms 18 | psalms 19 | Psalms 20 | Psalms 21 | Psalms 22 | Psalms 23 | Psalms 24 | Psalms 25 | Psalms 26 | Psalms 27 | Psalms 28 | Psalms 29 | Psalms 3 | Psalms 30 | Psalms 36 | Psalms 4 | Psalms 5 | Psalms 53 | Psalms 6 | Psalms 60 | Psalms 65 | Psalms 7 | Psalms 8 | Psalms 9 | Psalms 92 | Psalms in the Tiqqun haKlali of Rebbe Naḥman | Purim | קרח Qoraḥ | געולה ge'ulah (redemption) | satisfying the desire of all life | Saturday | שבת shabbat | פרשת בראשית parashat Bereshit | פרשת וירא parashat Vayera | פרשת ויצא parashat Vayetsei | פרשת וזאת הברכה parashat vZot haBrakhah | שפע shefa | שגיון shigayon | שיר Shir | שיר המעלות Shir haMa'alot | שיר של יום Shir Shel Yom | שויתי shiviti | Simḥat Torah | social anxiety | solstice | stress | Sunday | תפילה tefilah | תהלה tehillah | the Holy Mountain | צדק צדק תרדוף tsedeq tsedeq tirdof | Uva Letsiyon | virtuous attributes | winter | Yiddish translation | זמן תשובה Zman teshuvah | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 57th century A.M. | 58th century A.M.
Zackary Sholem Berger (translation) | Yehoyesh Shloyme Blumgarten (translation) | Shir Yaakov Feinstein-Feit | Shmueli Gonzales (transcription) | R' Hillel Ḥayyim Lavery-Yisraëli | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Shim'on Menachem | Ephraim Mirvis | Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth | Yosef Razin | Efrat Rotem (translation) | Zalman Schachter-Shalomi (translation) | Rabbi Sam Seicol | the Masoretic Text | The Yehoyesh Project (transcription) | Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady (translation) | Levi Weiman-Kelman (translation) | Estampado por Ǧ. Griffit (translation)
תהלים קמ״ה | Psalms 145 by David, translated by Isaac Gantwerk Mayer
Contributed on: 09 Jun 2019 by the Masoretic Text | David ben Yishai (traditional attribution) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | ❧
Psalms 145 in Hebrew with English translation. . . .
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ | Ashrei Yoshvei Veitekha (Psalms 145), an Alphabetical English Translation by Isaac Gantwerk Mayer
Contributed on: 14 Feb 2020 by the Masoretic Text | David ben Yishai (traditional attribution) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | ❧
Why is Ashrei such a beloved part of the service? Partially it is because of its alphabetical structure, making it perfect for communal reading. This translation attempts to preserve this in an English equivalence. . . .
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ | Ashrei Yoshvei Veitekha :: Sitting in your home is happiness (Psalms 145), translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi
Contributed on: 31 Jul 2018 by Zalman Schachter-Shalomi (translation) | David ben Yishai (traditional attribution) | the Masoretic Text | ❧
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Ashrei in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .