Exact matches only
//  Main  //  Menu


David Frischmann (translation)

David ben Saul Frischmann (also Frishman and Frischman, Hebrew: דָּוִד בֵּן שָׁאוּל פְרִישְׁמַן, 31 December 1859 – 4 August 1922) was a Hebrew and Yiddish modernist writer, poet, and translator. He edited several important Hebrew periodicals, and wrote fiction, poetry, essays, feuilletons, literary criticisms, and translations.

গীতাঞ্জলি | גִּיטַאנְיַ׳אלִי (קרבן־זמרה)‏ | Gitanjali (Song-offerings), by Rabindranath Tagore translated into Hebrew by David Frischmann (1922)

Contributed on: 29 Apr 2019 by Aharon N. Varady (transcription) | the Ben Yehuda Project (transcription) | David Frischmann (translation) | Rabindranath Tagore |

The Nobel prize winning collection of “song-offerings” or Gitanjali by Rabindranath Tagore, in Bengali and English, translated to Hebrew by David Frischmann. . . .

הִנֵּה שָׁם אֶמְצָאֶךָּ | Where We Can Find Yah, a prayer-poem by Eugene Kohn (1945) inspired by Rabindranath Tagore’s Gitanjali (Song Offerings, 1912)

Contributed on: 18 Feb 2019 by Aharon N. Varady (transcription) | Eugene Kohn | David Frischmann (translation) | Rabindranath Tagore |

“Where We Can Find God,” a prayer-poem inspired by passages appearing in David Frishman’s Hebrew translation of Rabindranath Tagore’s Gitanjali. . . .

בסיעתא דארעא