
Estampado por Ǧ. Griffit
George Griffith was an English Protestant whose missionary press in Izmir published Ladino translations of the Scriptures in the mid-19th century Ottoman Empire. Established in 1838 to serve the Anglican mission, Estampado por Ǧ. Griffit was the only press in Izmir with a Sepharadi cursive ("Rashi") typeface available for publishing in Ladino.
Arrangements of Tehillim | Purim | Shemini Atseret | Ta'anit Esther | Tehilim (Psalms) | Brit Milah & Simḥat Bat | Tehilim Book 1 (Psalms 1–41) | Tehilim Book 5 (Psalms 107–150) | Psalms 150
Al haShminit | Astrological | Binginot | Biographical | brit milah | childbirth | David's conflict with Shaul haMelekh | Distress | Izmir | Ladino Translation | Life of David HaMelekh | Mikhtam | Needing Attribution | Needing Decompilation | Needing Proofreading | Needing Transcription | Ottoman Empire | Ottoman Jewry | Ottoman Turkey | Purim | stress | Yehi Kavod | al hanḥilot | Psalms 1 | Psalms in the Tiqqun haKlali of Rebbe Naḥman | Simḥat Torah | Psalms 2 | Psalms 3 | Psalms 4 | Psalms 5 | Psalms 6 | למנציח Lamnatse'aḥ | מזמור Mizmor | פרשת בראשית parashat Bereshit | פרשת וזאת הברכה parashat vZot haBrakhah | פרשת ויצא parashat Vayetsei | פרשת וירא parashat Vayera | קרח Qoraḥ | שויתי shiviti | תהלים Psalms | תפילה tefilah | Psalms 7 | Psalms 8 | Psalms 9 | Psalms 10 | Psalms 11 | Psalms 12 | Psalms 13 | Psalms 14 | Psalms 15 | Psalms 16 | Psalms 17 | Psalms 18 | 19th century C.E. | psalms 19 | Psalms 20 | Psalms 21 | Psalms 22 | Psalms 53 | 57th century A.M. | Psalms 121 | Psalms 150
David ben Yishai (traditional attribution) | Shmueli Gonzales (transcription) | the Mesorah (TaNaKh) | Unknown | Aharon N. Varady (transcription) | Wikisource Contributors (transcription)
No posts found for this author.