
Ḥayyim Naḥman Bialik
Hayim Nahman Bialik (Hebrew: חיים נחמן ביאליק; January 9, 1873 – July 4, 1934), was a Jewish poet who wrote primarily in Hebrew but also in Yiddish. Bialik was one of the pioneers of modern Hebrew poetry. (via wikipedia)
Morning Baqashot | Bedtime Shema | Dying | Prayers for the Sun's Renewal | Purim Qatan | Ḳabbalat Shabbat | Repenting, Resetting, and Reconciliation | 🇮🇱 Yom ha-Atsma'ut (5 Iyyar)
alternate rhyming scheme | אנה אמצאך ana emtsaeka | animistic spirits | ascent | creatures of the night | diaspora | Early Religious Zionist | English Translation | entering magical territory | eros | evening spirits | exile | first person | ההיכלות ויורדי המרכבה haHeikhalot v'Yordei haMerkavah | heartbreak | Jewish faeries | Labor Zionism | לב נשבר lev nishbar | Light | love-sickness | magical beings | midbar quest | modern hebrew poetry | Mrozy | mythopoetic | national anthems | night | numinous beings | Openers | physical labor | Prayers as poems | Queens | rhyming translation | romanticism | sanctuary | שכינה Shekhinah | שדים sheydim | shimon ben azzai | תחזקנה Teḥezaqnah | the sun | װילדע חיה vilde ḥayye | where the wild things are | whimsy | מי או מה who or what | זמירות zemirot | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 57th century A.M.
Ben Aronin | the Ben Yehuda Project (transcription) | Angie Irma Cohon | Eugene Kohn | Israel Meir Lask (translation) | Ruth Nevo (translation) | Leonard Victor Snowman | Aharon N. Varady (transcription)
הֵצִיץ וָמֵת | He Gazed and Died, a poem on the death of the sage Shimon ben Azzai by Ḥayyim Naḥman Bialik (1916)
Contributed by: Ruth Nevo (translation), the Ben Yehuda Project (transcription), Ḥayyim Naḥman Bialik
A poem describing the ascent and death of the Tannaitic sage, Shimon ben Azzai. . . .