
בסיעתא דשמיא
|
|
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the piyyut “Adon Olam,” is found on page 73 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 26 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ of the Birkat Ahavah (“Ahavah Rabah”) prayer before the Shema in Shaḥarit is found on pages 12 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 23 Aug 2022 by
❧Richard Collis’s English translation of Aleinu with Al Kein and Al Tira is provided in the liner notes for tracks 61 and 62 of his album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (2019). . . .
Contributed on: 28 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of the Shaḥarit Amidah for Shabbat is found on pages 20-27 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 22 Jul 2022 by
❧In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in Spanish. . . .
Contributed on: 25 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the alphabetic acrostic piyyut “El Adon,” is found on page 8 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 27 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of the prayers “Emet v’Yatsiv” and “Al haRishonim” commencing the Geulah blessing immediately following the Shema in Shaḥarit is found on pages 16-17 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 27 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of the prayer “Ezrat Avotenu,” completing the Geulah blessing following the Shema, is found on pages 18-19 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of the short piyyut “Ha-El b’taatsumot” following Nishmat Kol Ḥai is found on page 2 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 25 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ of the prayer “ha-Kol Yodukha,” is found on pages 7-11 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the “Ḥatsi Qaddish,” the half-ḳaddish is found on page 4 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 22 Jul 2022 by
❧In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in Russian. . . .
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the prayer Nishmat Kol Ḥai is found on pages 1-2 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 22 Jul 2022 by
❧In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in French. . . .
Contributed on: 22 Jul 2022 by
❧In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in Portuguese. . . .
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the “Qaddish Shalem,” the full-ḳaddish is found on page 27 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 27 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of the liturgical reading of the Shema is found on pages 13-15 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the piyyut “Shokhen Ad” following Nishmat Kol Ḥai is found on page 3 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the prayer “Uvmaqhalot Riv’vot” following Nishmat Kol Ḥai is found on page 3 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .
Contributed on: 22 Jul 2022 by
❧In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in English. . . .
Contributed on: 22 Jul 2022 by
❧In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in German. . . .
Contributed on: 21 Aug 2022 by
❧In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in Chinese. . . .
Contributed on: 24 Jun 2023 by
❧This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for “Yishtabaḥ,” the blessing concluding the Zemirot/Psuqei d’Zimrah is found on page 3 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . .