Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Susan Weingarten (translation)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

קִינָת בְּאֵרִי | Qinat Be’eri (a Lamentation for Be’eri), by Yagel Haroush

Contributed on: 03 Feb 2024 by Susan Weingarten (translation) | Yosef Goldman | Yagel Haroush |

Qinat Be’eri was written by Yagel Haroush in the month of Marḥeshban after the massacres on 7 October and disseminated on social media. . . .


תפילה לתשעה באב | Prayer for the Wellbeing of the State of Israel on Tishah b’Av 5783, by Rabbi David Bigman

Contributed on: 27 Jul 2023 by Susan Weingarten (translation) | David Bigman |

Former students felt the need for a special prayer for peace in the State of Israel in her present condition. I wrote this prayer yesterday (the eve of 7th Av 5783) and I felt as if I was praying while I wrote it. Students and friends, please send your constructive criticism. The prayer is for you to use on Tishah b’Av, on Shabbatot and in synagogues or in any other context. . . .


? מְגִילַּת יְהוּדִית לְאָמְרָהּ בַּחֲנֻכָּה | Megillat Yehudit, the Medieval Scroll of Judith to be said on Ḥanukkah

Contributed on: 03 Aug 2016 by Susan Weingarten (translation) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Aharon N. Varady (transcription) | Moshe Shmi'el Dascola | Unknown Author(s) |

This is a faithful transcription of the text of the medieval Megillat Yehudith (the Scroll of Judith), not to be confused with the deutero-canonical Book of Judith, authored in Antiquity. We have further set this text side-by-side with the English translation made by Susan Weingarten, and vocalized and cantillated the Hebrew so that it may be chanted. . . .


בְּכִסְלֵו – מאבן בֹחן | On Kislev, from the poem “Even Boḥan” by Rabbi Ḳalonymus b. Ḳalonymus ben Meir (1322)

Contributed on: 25 Nov 2017 by Susan Weingarten (translation) | Aharon N. Varady (transcription) | Ḳalonymus b. Ḳalonymus ben Meir |

Before potatoes entered the diet of Ashkenazi Jews, latkes were cheese pancakes, or cassola, as described in the poem “Even Boḥan” (Touchstone) by Rabbi Kalonymus b, Kalonymus ben Meir. . . .