— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
This is an archive of Haggadot for the Pesaḥ (Passover) Seder.
Click here to contribute an original Haggadah that you have prepared for Pesaḥ.
⤷ You are here:
📚︎ Compiled Prayer Books (Siddurim, Haggadot, &c.) —⟶ Table Guides & Festival Haggadot —⟶ Haggadot for the Seder Leil Pesaḥ 🡄 (Previous category) :: 📁 Seder al-Tawḥid 📁 Seder Leil Pesaḥ Sheni :: (Next Category) 🡆 Haggadot for the Seder Leil PesaḥThis is an archive of Haggadot for the Pesaḥ (Passover) Seder. Click here to contribute an original Haggadah that you have prepared for Pesaḥ. Filter resources by Name Anonymous Author(s) | Artur Carlos de Barros Basto | Rachel Beck | Paltiel Birnbaum (translation) | Mary "Actual" Bruch | Efraim Feinstein | Danielle Gershkoff | Hebrew Publishing Company | Emily Aviva Kapor-Mater | Dávid Kaufmann | Rachel Lerman | Eve Levavi Feinstein | Jewish Boston | David "Razor" Lieberman | Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Neohasid [dot] org | Alison "Fat Six" Ogden | Erin Piateski (translation) | Michael Plotke | Johann Stephan Rittangel (Latin translation) | David Seidenberg (translation) | Margot Seigle | the Shalom Center | T'ruah: The Rabbinic Call for Human Rights | Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Arthur Waskow Filter resources by Tag activism | activist | all bodies | Aramaic translation | Battlestar Galactica | beets | Boston | Cairo Geniza | cantillation | Christian Hebraism | CJP | Combined Jewish Philanthropies | community organizing | crossovers | cup of miriam | eco-conscious | ecoḥasid | ecumenical prayers | English Jewry | English Translation | English vernacular prayer | Esperanto translation | four worlds | חבּ״ד ḤaBaD Lubavitch | haggadah supplements | human trafficking | immigration policy | Israel | Jewish women | Jewish Women's Archive | Kurdish Jewry | Latin translation | leeks | Maxwell House coffee | miriam's fish | MLK | Needing Decompilation | Needing Transcription | North America | Nusaḥ Anglia | Nusaḥ Ashkenaz | Nusaḥ Erets Yisrael | Nusaḥ Ha-Ari z"l | oranges | parody | Passover seder | Philadelphia | Porto | Portuguese Jewry | Portuguese translation | Prayers of Cylons | Prayers of Kobol | reconstructed text | סגולות segulot | סימנים simanim | slavery | social justice | symbolic foods | traditional egalitarian | tropified texts | turnip peels | United States | יציאת מצרים Yetsiat Mitsrayim | 13th century C.E. | 17th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 51st century A.M. | 55th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. Filter resources by Category Filtered by name: “Aharon N. Varady (transcription)” (clear filter) Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? 📄 הגדה לסדר פסח | The Ritual of the Seder and the Agada of the English Jews Before the Expulsion (1287)Jacob b. Jehuda of London, the author of that valuable contribution to the literary side of Anglo-Jewish history, the Talmudical compendium Etz Chaim, so providentially rescued and preserved for us, never dreamt, when he noted down, in the year 1287, the Ritual and Agada of the Seder Nights according to English usage, that he was fixing a permanent picture of what was doomed to destruction, and was recording not a mere portion of the liturgy, but a page of Jewish history. Faithfully copying his great prototype, Maimonides, the English Chazan also embodied in his work the texts of the Recitations on the Seder Nights in the form customary among his countrymen, and appended the correlated rites according to Minhag England. . . . 📖 סדר הגדה של פסח | Liber Rituum Paschalium, a haggadah in Latin translation by Johann Stephan Rittangel (1644)Johann Stephan Rittangel (1606-1652) was a Christian Hebraist and Professor of Oriental Languages at the University of Königsberg (Prussia) from 1640 till his death. Born Jewish, he converted to Christianity (to Catholicism and afterward to Calvinism, and then Lutheranism). After making a translation of the Sefer Yetsirah into Latin in 1642, he made this translation of the Passover Haggadah. In the Haggadah, Rittangel included musical scores for two piyyutim popularly sung during the final course of the Passover seder: “Adir Hu” and “Ki Lo Na’eh.” . . . Categories: Haggadot for the Seder Leil Pesaḥ 📖 סדר הגדה של פסח עברי-כּורדי | Seder Haggadah shel Pesaḥ (Ivri-Kurdi), a Passover seder haggadah for Kurdish Jews in Hebrew and Aramaic (1959)A Passover Seder Haggadah in Hebrew and Aramaic (or Kurdish, as stated on the title page) published in Israel for the wave of Kurdish-Jewish immigrants from Iraq and other eastern countries. . . . Categories: Haggadot for the Seder Leil Pesaḥ With gratitude to the One True God, and to the original creators, this is a derivation of the “Battlestar Seder Haggadah” prepared by David “Razor” Lieberman, Alison “Fat Six” Ogden, and Mary “Actual” Bruch, for “A Seder on Battlestar Galactica,” an event held on Saturday, 26 April 2008, on Earth. The seder was first posted to galacticahaggadah.com and later to battlestarseder.org under a GNU Free Document License. Both of these domains having gone to ruin, the Haggadah was thankfully preserved on the Wayback Machine thanks to the Internet Archives. I resurrected the Haggadah, adding the following: 1) alternate blessings for crypto-Cylons, 2) संस्कृतम् sourcetext in Sanskrit script along with annotation indicating the source of the prayer/mantra included, 3) a short prayer that Priestess Elosha recites at the very beginning of the funeral scene near the end of the miniseries. –Aharon Varady . . . Categories: Haggadot for the Seder Leil Pesaḥ Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Battlestar Galactica, crossovers, parody, Prayers of Cylons, Prayers of Kobol Contributor(s): David "Razor" Lieberman, Alison "Fat Six" Ogden, Mary "Actual" Bruch and Aharon N. Varady (transcription)
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=1078
Associated Image:
"Day 91 Matzo Grows On Trees (credit: quinn.anya, license: CC-BY-SA 2.0) (This image is set to automatically show as the "featured image" in category pages and in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
|