— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
This is an archive of Haggadot for the Pesaḥ (Passover) Seder.
Click here to contribute an original Haggadah that you have prepared for Pesaḥ.
⤷ You are here:
📚︎ Compiled Prayer Books (Siddurim, Haggadot, &c.) —⟶ Table Guides & Festival Haggadot —⟶ Haggadot for the Seder Leil Pesaḥ 🡄 (Previous category) :: 📁 Seder al-Tawḥid 📁 Seder Leil Pesaḥ Sheni :: (Next Category) 🡆 Haggadot for the Seder Leil PesaḥThis is an archive of Haggadot for the Pesaḥ (Passover) Seder. Click here to contribute an original Haggadah that you have prepared for Pesaḥ. Filter resources by Name Anonymous Author(s) | Artur Carlos de Barros Basto | Rachel Beck | Paltiel Birnbaum (translation) | Mary "Actual" Bruch | Efraim Feinstein | Danielle Gershkoff | Hebrew Publishing Company | Emily Aviva Kapor-Mater | Dávid Kaufmann | Rachel Lerman | Eve Levavi Feinstein | Jewish Boston | David "Razor" Lieberman | Isaac Gantwerk Mayer | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Neohasid [dot] org | Alison "Fat Six" Ogden | Erin Piateski (translation) | Michael Plotke | Johann Stephan Rittangel (Latin translation) | David Seidenberg (translation) | Margot Seigle | the Shalom Center | T'ruah: The Rabbinic Call for Human Rights | Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (transcription) | Aharon N. Varady | Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) | Arthur Waskow Filter resources by Tag activism | activist | all bodies | Aramaic translation | Battlestar Galactica | beets | Boston | Cairo Geniza | cantillation | Christian Hebraism | CJP | Combined Jewish Philanthropies | community organizing | crossovers | cup of miriam | eco-conscious | ecoḥasid | ecumenical prayers | English Jewry | English Translation | English vernacular prayer | Esperanto translation | four worlds | חבּ״ד ḤaBaD Lubavitch | haggadah supplements | human trafficking | immigration policy | Israel | Jewish women | Jewish Women's Archive | Kurdish Jewry | Latin translation | leeks | Maxwell House coffee | miriam's fish | MLK | Needing Decompilation | Needing Transcription | North America | Nusaḥ Anglia | Nusaḥ Ashkenaz | Nusaḥ Erets Yisrael | Nusaḥ Ha-Ari z"l | oranges | parody | Passover seder | Philadelphia | Porto | Portuguese Jewry | Portuguese translation | Prayers of Cylons | Prayers of Kobol | reconstructed text | סגולות segulot | סימנים simanim | slavery | social justice | symbolic foods | traditional egalitarian | tropified texts | turnip peels | United States | יציאת מצרים Yetsiat Mitsrayim | 13th century C.E. | 17th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 51st century A.M. | 55th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. Filter resources by Category Filtered by tag: “Latin translation” (clear filter) Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? 📖 סדר הגדה של פסח | Liber Rituum Paschalium, a haggadah in Latin translation by Johann Stephan Rittangel (1644)Johann Stephan Rittangel (1606-1652) was a Christian Hebraist and Professor of Oriental Languages at the University of Königsberg (Prussia) from 1640 till his death. Born Jewish, he converted to Christianity (to Catholicism and afterward to Calvinism, and then Lutheranism). After making a translation of the Sefer Yetsirah into Latin in 1642, he made this translation of the Passover Haggadah. In the Haggadah, Rittangel included musical scores for two piyyutim popularly sung during the final course of the Passover seder: “Adir Hu” and “Ki Lo Na’eh.” . . . Categories: Haggadot for the Seder Leil Pesaḥ
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=1078
Associated Image:
"Day 91 Matzo Grows On Trees (credit: quinn.anya, license: CC-BY-SA 2.0) (This image is set to automatically show as the "featured image" in category pages and in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
|