This is an archive of prayers composed for, or relevant to, demands for social justice, peace, and liberty. Click here to contribute a prayer you have written, or a transcription and translation of a historical prayer. Filter resources by Collaborator Name Filter resources by Tag Filter resources by Category Filter resources by Language Filter resources by Date Range
In this Tefilat haDerekh (the prayer for travel), I’ve made a synthesis of Ashkenazi and Sefardi nusaḥ. Even though the translation is pretty close to literal in most places, it comes across as an extraordinary and activist prayer for peace. So I think of this prayer not just as a prayer for the beginning a physical journey, but for any spiritual journey, and especially for any campaign or action for justice and peace that a person or group might undertake. When applied to activism, the “enmity and ambush and theft and predation” we ask to be rescued from could also be interpreted as hatred, deceit, jealousy, and aggression, i.e., the kinds of feelings that cause people to work against each other, even within an organization, instead of working together. I first used this version of the prayer at the beginning of a tour of Israel and Palestine focused on the human rights and non-violent resistance, when the group passed through the first checkpoint of the trip. . . .
“Der Arme” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №77 on pp. 117-119. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №78 on pp. 141-144. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №81 on pp. 146-149. . . .
The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 18 February 1969. . . .
A prayer offered at the Broadview Detention Center for an interfaith vigil in support of the detainees and for change in US immigration policy. . . .
A teḥinah (supplication) for divine help after terrible violence that interferes with the recognition of each person being made in the likeness of the divine image. . . .
A translation in Arabic and English of Rabbi Nava Hafetz’s prayer for the children of the world. . . .
Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Arabic translation, English Translation, ארץ ישראל Erets Yisrael, Israeli–Palestinian conflict, Jewish-Muslim Friendship, Prayers on behalf of children, safety, תחינות teḥinot, the Next Generation, Universal Peace
A prayer for justice offered for the Poor People’s Campaign Rally for Action at Grace Lutheran Church in Evanston on March 22, 2018. . . .
Psalms 140 decries the injustice tolerated, supported, and rallied around within the community of Israel. This contemporary adaptation does the same. . . .
A prayer for human solidarity to mitigate the danger that comes when our particular identity as Bnei Yisrael greatly eclipses our universal identity as Bnei Adam. . . .
|