— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
This is an archive of prayers and related resources for those celebrating a bnei mitsvah or other birthday celebration.
⤷ You are here:
🖖︎ Prayers & Praxes —⟶ 🌳︎ Life cycle —⟶ Jewish Life Cycle —⟶ Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers 🡄 (Previous category) :: 📁 Brit Milah & Simḥat Bat 📁 Engagements & Weddings :: (Next Category) 🡆 Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday PrayersThis is an archive of prayers and related resources for those celebrating a bnei mitsvah or other birthday celebration. Filter resources by Name Felix Adler | Grace Aguilar | Arnaud Aron | Pereẓ (Peter) Beer | Marcus Heinrich Bresslau | Aryeh Cohen | Julia Matilda Waley Cohen | Angie Irma Cohon | Frederick de Sola Mendes | Miriam del Banco | Jonas Ennery | Refoyl Finkl (translation) | Shem Tov Gaguine | Esteban Gottfried | Mosheh Halperin | חיים היימס-עזרא | Mordecai Kaplan | Abe Katz (translation) | Max Lilienthal | Moritz Mayer | Lilian Helen Montagu | Jessie Ethel Sampter | Benjamin Szold | Aharon N. Varady (translation) | Aharon N. Varady (transcription) Filter resources by Tag ageing | עמידה amidah | Angelic Protection | appreciation | אשר יצר Asher Yatsar | Bar Mitsvah | בת מצוה Bat Mitsvah | Beit Tefillah Yisraeli | birthday prayers | blessings | Btselem Elohim | children's prayers | civil declarations and charters | confirmation | Decalogue | declarations | English poetry | English vernacular prayer | French Jewry | French vernacular prayer | German vernacular prayer | Gratitude | hand laying | hymns | Jewish Women's Prayers | קריאת התורה ḳriyat hatorah | Maimonides | Masorti | memento mori | מי שברך mi sheberakh | Moshe ben Maimon | מוסר mussar | Needing Proofreading | Needing Vocalization | paraliturgical modim | parents | Parents blessing children | Prayers as poems | prayers concerning children | prayers for adolescents | prayers on behalf of parents | prayers of health care workers | Prayers of Jewish Educators | Prayers of Primary Caregivers | rhyming translation | שהחינו shehiyanu | teḥinot in English | Teacher | תחינות teḥinot | Teḥinot in German | thanksgiving | וידוי vidui | West Central Girls' Club | Western Sepharadim | ישראל Yisrael | 17th century C.E. | 19th century C.E. | 20th century C.E. | 21st century C.E. | 54th century A.M. | 56th century A.M. | 57th century A.M. | 58th century A.M. Filter resources by Category Filtered by tag: “confirmation” (clear filter) Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Confirmation (Father, see Thy suppliant children), a hymn for a Confirmation ritual by Felix Adler (1868)“Confirmation (Father, see thy suppliant children)” is a hymn written by Felix Adler and published in Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871), hymn №34, p. 68. We have tentatively dated this hymn to 1868, since another hymn by Adler (“School-hymn, no. 36”) can be found appended from another unattributed work in A Guide to Instruction in the Israelitsh Religion (Samuel Adler, trans. M. Mayer, Temple Emanu-El, 1864, 4th printing 1868). . . . Categories: Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers This “Prayer for Confirmation” was offered by Rabbi Dr. Max Lilienthal on Shavuot (20 April 1881), a manuscript copy of which it found its way into the collection of the Jacob Rader Marcus Center of the American Jewish Archives, Cincinnati, Ohio. Many thanks to the Jewish Women’s Archive for providing a copy of the manuscript through their website. . . . Categories: Bnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers Hymn for Shaḇuoth (Father, See Thy Children) — from a Confirmation hymn by Felix Adler (1868) adapted by Angie Irma Cohon (1921)“Hymn for Shaḇuoth (Father, See Thy Children)” is based on “Confirmation (Father, see thy suppliant children)” an original hymn by Felix Adler published in Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871), hymn 34, p. 68. The last four lines of the hymn have been amended and replaced with “Till our lives shall bud and blossom…” by Angie Irma Cohon, for use on Shavuot. This version was published in her תפלת ישראל (Tefilat Yisrael) A Brief Jewish Ritual (Women of Miẓpah 1921), p. 19. . . .
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=1192
Associated Image: (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |